全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-小说

昆虫记

  • 定价: ¥23
  • ISBN:7506326019
  • 开 本:16开
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:作家
  • 页数:207页
  • 作者:(法国)J.-H.法布...
  • 立即节省:
  • 2003-09-01 第1版
  • 2007-07-01 第8次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    这是一本值得传给下一代的书。
    该书集昆虫学和文学禀赋于一身,熔毕生研究成果和人生感悟于一炉,昆虫学家法布尔以人性关照虫性,千辛万苦写出传世巨著,为人间留下一座富含着知识、趣味、美感和思想的散文宝藏。本书依法文版原著精选精译,益于中国读者领略《昆虫记》的真实面目,读出法布尔的求真精神。

内容提要

  

  一个人耗费一生的光阴来观察、研究“虫子”,已经算是奇迹了;一个人一生专为“虫子”写出十卷大部头的书,更不能不说是奇迹;而这些写“虫子”的书居然一版再版,先后被翻译成50多种文字,直到百年之后还会在读书界一次又一次引起轰动,更是奇迹中的奇迹。这些奇迹的创造者就是《昆虫记》的作者法布尔。      
    法布尔拥有“哲学家一般的思,美术家一般的看,文学家一般的感受与抒写”。在本书中,作者将专业知识与人生感悟融于一炉,娓娓道来,在对一种种昆虫、日常生活习性、特征的描述中体现出作者对生活世事特有的眼光。字里行间洋溢着作者本人对生命的尊重与热爱。 本书的问世被看作动物心理学的诞生。《昆虫记》不仅是一部研究昆虫的科学巨著,同时也是一部讴歌生命的宏伟诗篇,法布尔也由此获得了“科学诗人”、“昆虫荷马”、“昆虫世界的维吉尔”等桂冠。   
    人类并不是一个孤立的存在,地球上的所有生命、包括“蜘蛛”“黄蜂”“蝎子”“象鼻虫”在内,都在同一个紧密联系的系统之中,昆虫也是地球生物链上不可缺……

作者简介

    法布尔,法国博物学家、昆虫学家、科普作家。出生于法国南部一贫困农民家庭。15岁时,考入师范学校,毕业后成为一名初中数学老师。依靠孜孜不倦的自学,法布尔获取大学物理数学学士学位,自然科学学士学位,自然科学博士学位。1875年,法布尔举家定居于乡间小镇。1880年,法布尔用积蓄购买了一处旧民宅——“荒石园”。余生的三十几年,法布尔就隐居在“荒石园”。一边继续进行观察和实验,一边总结前半生研究昆虫的资料,著成十卷本《昆虫记/读客三个圈经典文库》。

目录

法布尔名言
致儿子汝勒(卷首语)
圣甲虫
西绪福斯虫夫妻
草原食粪虫育婴室
埋粪虫与环境卫生
食尸虫埋肉
金步甲的婚俗
三种垒筑蜂
隧蜂
蟋蟀出世记
意大利蟋蟀
螳螂猎食
绿螽斯的怪异胃口
蝉卵的遭遇
蝉和蚂蚁
坚果象的手钻
矮栎树胭脂虫
大孔雀蛾的晚会
萤火虫备餐
对付菜青虫
松毛虫长征
天牛吃路
朗格多克蝎的家庭
白蝎自杀
黑步甲装死
昆虫睡姿辨
不同技艺的由来
童年忆事
肉体食粮与精神食粮
我那几只猫的故事
丁香小教堂
荒石园
法布尔传略
译编记

前言

  

    亲爱的孩子,我昆虫事业中如此满腔热忱的合作者,我植物领域里如此富于眼力的助手。依照你的意愿,我开始了这项工作;内心怀念着你,我坚持不懈地从事着这项工作;而且,我将在这哀痛中含着辛酸,始终不渝地把这项工作进行下去。呜呼!死亡何等可憎,它是将生机勃勃、盎然怒放的花朵夭折了!你的母亲和你的妹妹们,从给了你莫大乐趣的那片乡间野土上采集了鲜花,做威了花环,带给了你,就放在你长眠其下的石板上。太阳刚晒枯这些花环那天,我把这本书摆在了花环跟前,但愿枯花能看到这令人欣慰的一天。这样,我便感到我们仍在共同从事研究了,因为我这样做本身就是在有力地证明:我将矢志不移地坚持下去,一定叫阎王也翻然悔悟。

后记

  

    —九八九至一九九—年直接研读法布尔原著,一九九一至一九九二年初从其十卷本中译出三十万字,半年后终于由作家出版社出版了十二万余字的选译本《昆虫记》。作为译者和编者,我当时兴奋之余,还抱着许多思考和愿望,其中之一,就是希望从此会有更多同行开始关注法布尔的巨著,加入到在中国扩大法布尔作品影响面和影响力的工作中来。记得还有种担忧,生个白自己的译本不能让中国人看出这远在欧洲,远离我们一个世纪诞生的巨著是一部杰作。实在没想到,此后十年间,法布尔作品的影响面和影响力竟扩增得如此迅猛。这当然是有深刻道理的。如今中国已经有了法布尔巨著的全十卷译本。中国人花大力气做这样的事,应该说是值得的。我们的头脑非常需要充实某种“法布尔精神”,这一点我在作家出版社一九九八年《昆虫记》再版本的“序言”中已经谈过了。在此,我真心向所有积极翻译、介绍、评论法布尔作品的中国同行,表示由衷的崇高敬意!
    知道法布尔的中国人越来越多,读者逐渐依层次、类型和偏爱的差异而形成不同需求,不同读者群有理由要求出版适应本群体需求的版本。为此,作家出版社委托我凭着对原著整体的理解以及对中国读者的了解,再出一个更易读易记易学的选译本,以此满足喜欢《昆虫记》的中国读者。我根据一九九二年和一九九八的两个版本,辑选了三十个篇目,重新安排了顺序,其中有些篇章做了内容增减,有些根据需要另拟了新的标题;而《法布尔名言》、《西绪福斯虫夫妻>和《我那几只猫的故事》三个篇目,则是新增加的;旧版的《法布尔传略》,也借此机会认真作了修订;与此同时,更正了旧稿出现的个别差错。本书《目录》当中,有关鞘翅目昆虫(甲虫)的编为一组,因为法布尔一生中研究这类昆虫用的时间最长,时间跨度近四十年,足见惊人毅力;一组篇目涉及鞘翅目昆虫以外的其他昆虫:还有一组篇目则为作者的自传f生作品,依文中内容所涉年代的先后编排。
    我们为本书制作了图饰。这样一来,读者在品味法国特色作家文笔的同时,又可感受到中国特色装帧艺术所烘托的气氛。
    假如有可能把十卷本原著全部翻译出来,我会按作者原意将汉译本书名确定为《昆虫学忆札》。作者确实没有“只记写虫子”的意思。这一版仍是选译本,姑且仍借用“昆虫记”这三个字吧。但愿读者在这本书里读到的,是忠实于原著的翻译文字,包括其遣词造句、文学手法和写作风格。
    愿再次提及一九九八年版本的序言——《法布尔精神》。我至今坚持认为,读《昆虫记》的人应该“读出个法布尔精神”。法布尔精神若高度概括,就是两个字:求真。愿这个重新编排并加入了插图的版本,能促使为数更多的中国读者领悟法布尔精神。
    王光    
    2002年11月于北京