全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-各国文学

霍比特人(精装插图本)(精)

  • 定价: ¥69.8
  • ISBN:9787208111103
  • 开 本:32开 精装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:上海人民
  • 页数:411页
  • 作者:(英)J.R.R.托尔金...
  • 立即节省:
  • 2013-05-01 第1版
  • 2013-05-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    J.R.R.托尔金编写的这本《霍比特人》自1937年首次出版,已被翻译成64种语言,销售超过1亿册,成为伟大的现代经典。17年后,续作《魔戒》出版。《霍比特人》完美地融合了史诗气派与童心稚趣。故事发生在精灵强盛的时代之后、人类统治的时代之前。那时著名的黑森林依然耸立,群山间仍充满艰险。如果此前你对这些浑然不知,那么随着这位平凡探险家的不凡旅程,你会和他一道顺便认识食人妖、半兽人、矮人和精灵,也会了解到那个遭到忽视的伟大时代。初入世界的前路未知,正如去而复返后的无法忘怀……

内容提要

  

    《霍比特人》讲述了:
    在地底的洞府中住着一个霍比特人。比尔博,一个热爱安逸生活的霍比特人,自得其乐地待在袋底洞他的霍比特洞府里。清晨和煦,睿智巫师甘道夫的到来打破了宁静。“越过冰冷而又雾蒙蒙的大山,在那深深地下洞穴已有千年……”吟着古老的歌谣,十三个矮人将比尔博拽进冒险远行的队伍。在这趟“意外之旅”之中,与世无争的霍比特人比尔博,却孤身一人在暗如永夜的山底洞穴中发现了足以改变整个世界的小小戒指。
    《霍比特人》由J.R.R.托尔金编写。

媒体推荐

    当我像你们这么大的时候……我正一头扎进《霍比特人》还有《魔戒》里。它们不只是冒险故事,更教会我人们如何互动,以及人有善恶。
    ——美国总统  奥巴马
    英雄是个霍比特人。我想不出比这本书更好的圣诞礼物了。
    ——W.H.奥登
    我非常想亲眼看到比尔博·巴金斯的脚掌究竟是什么样的。
    ——英国王储查尔斯王子
    14岁时我就开始阅读《魔戒》,而直到《哈利·波特》写到最后一卷时,我仍然坚持认为自己不会超越托尔金,他的作品里有全新的语言和神话,而我的魔幻世界里没有这些东西。
    ——J.K.罗琳(《哈利·波特》作者)
    阅读罗伯特·霍华德的时候,我暗下决心,总有一天我会写出像他那样棒的故事;读林·卡特或约翰·贾克的时候,我认为自己将来写出来的东西一定会比他们好;等拿到托尔金的书,妈呀,乖乖,我绝望了,我怎么努力也达不到他的成就啊!甚至连接近也做不到。直到今天,虽然我还有很多年可以继续努力,但我认为我最多也就是罗伯特·霍华德的级别,我从来没有想过去追托尔金,他是真正的大师。
    ——乔治·马丁(《冰与火之歌》作者)
    真正促成《阿凡达》开始的原因,是《魔戒》中咕噜和水中自己的倒影争论的镜头。它是如此让我感到震惊。
    ——詹姆斯·卡梅隆(《泰坦尼克号》《阿凡达》导演)
    我对托尔金的想像力的广度深为折服(是相当动情的全身心的折服),对他的故事所具有的那种抱负心领神会。如果那时我便开始动笔,我只会写出他那样的东西。感谢托尔金先生,20世纪享有了它所需要的所有的精灵和魔法师。
    ——史蒂芬·金
    我热爱托尔金。他的言语词句如同自然万物,如同岩壁的结构与瀑布的奔流。对于我,如果痴心达到托尔金的写作水准,就如同妄想像樱桃树一般绽放花枝,像一只小松鼠想攀上树顶,像一场平常降水想被称作暴风骤雨。
    ——尼尔·盖曼(《美国众神》作者)
    我是最大的托尔金死忠粉丝。
    ——詹姆斯·弗兰科(《蜘蛛侠》大反派哈利)、梅根·福克斯(《变形金刚》女主角)、尼古拉斯·凯奇

目录

作者说明
第一章  不速之客
第二章  烤羊腿
第三章  短暂的休息
第四章  越过山岭钻进山内
第五章  黑暗中的谜语
第六章  才出煎锅又入火坑
第七章  奇怪的住所
第八章  苍蝇与蜘蛛
第九章  乘桶而逃
第十章  热情的欢迎
第十一章  来到门口
第十二章  来自内部的消息
第十三章  不在家
第十四章  火与水
第十五章  黑云压城
第十六章  夜色中的小偷
第十七章  奇变骤生
第十八章  返乡之路
第十九章  最后一幕

前言

  

    这是一个年代久远的故事,那时候的语言和文字与我们今日所使用的有着很大的不同。书中是用英语来代替那些古老语言的,但又有两点值得注意:(1)英语中dwarf(矮人)一词惟一正确的复数形式是dwarfs,其形容词形式是dwarfish。本书中用到了dwarVeS和dwarvish这两种形式,但其仅指涉梭林·橡木盾和他的伙伴们所属的那个古老的种族。(2)Orc(奥克)一词并不是一个英语词,它在书中出现在一两个地方,通常被译为英文gohlin(半兽人,或是用来指个头更大一些的hobgoblin【大半兽人】)。Orc是霍比特人当时对这些东西的称呼,该词与我们现在用来指称与海豚一类的逆戟鲸等海洋动物所用的ore和ork等词无关。
    如尼文(Runes)指的是一种古老的神秘符号,最初是用于雕刻在木头、石头或金属上的,因此往往是单薄而义拙朴的。在本书的故事发生时,只有矮人们才会经常性地用到这些符号,尤其是用于私密的记录。在这本书中,他们的如尼文用英语的如尼文来表现,而英语的如尼文现在也很少有人知道了。如果将瑟罗尔地图上的如尼文与转换成现代字母后抄录下的内容相比较(见第30页与第76页),则可以推断出其字母表与现代英语字母表的对应关系,而这段文字最上面用如尼文书写的标题也就能解读了。在这张地图上,几乎可以找到所有普通的如尼文字母,除了以□来代表x;I和u是用来代表J和v的。没有与Q对应的如尼文(用Cw表示),也没有与z对应的(如有必要可用矮人如尼文中的□来表示)。不过我们会发现,有些单个的如尼文字母可以代表两个现代英文字母:th,ng,ee;另有一些同类的如尼文(□代表ea和□代表st)有时也会用到。秘门的标记是D□,地图的最左边有一只手指向这一标记,手的下面写着:
    最后两个如尼文字母是瑟罗尔与瑟莱因的姓名缩写。埃尔隆德读到的月亮如尼文是:
    地图上罗盘的四个指向也是以如尼文标出的,如矮人地图中所常见的那样,东向被标在了顶端,因此按顺时针方向四个秘符代表的依次是E(东)、S(南)、W(西)、N(北)。