全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-各国文学

疯月亮

  • 定价: ¥35
  • ISBN:9787544738095
  • 开 本:32开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:译林
  • 页数:345页
  • 作者:(美国)丽贾娜·奥...
  • 立即节省:
  • 2013-11-01 第1版
  • 2013-11-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    奇诡的想象力,敏锐的文字,一个关于十六世纪的极致复杂的故事!
    这是一则糅合童话、浪漫、冒险、惊心动魄和成长元素的心灵寓言!
    《纽约时报》《出版家周刊》《ELLE》特别推荐!
    加布莉埃拉是一个意志坚强的威尼斯女子,她一直跟随父亲学习医药知识。在1590年男性占主导地位的社会是不愿意接受一名女子从医的。所以当她的父亲在旅行十年再无音信后,她的地位受到了威胁。她追随父亲的足迹,遍布整个欧洲,完成一段神奇而丰富的治愈之旅。
    《疯月亮》是丽贾娜·奥梅尔维尼的第一本小说,始于创作的有关真实和虚构疾病的一系列散文诗,始于她父亲的失踪,始于有勇气去追寻。

内容提要

  

    丽贾娜·奥梅尔维尼编著的《疯月亮》是一则中世纪的传奇故事。
    《疯月亮》撼动人心,直击心灵之作。
    十六世纪在威尼斯行医的女子,因寻找失踪十年的父亲,而踏上神奇之旅。由此,探索欧洲和小亚细亚的奇观和险境,再现了一个异域情调、耳熟能详、赏心悦目和富有魅力的世界。
    在这样的世界中,一个具有反叛精神、用古代疗法治病的女人,被认定是“巫女”,是违背了上帝和人间的法律。

媒体推荐

    《疯月亮》传达出世俗的、感官的热情和那个时代特有的情调,还有……充满诗意的描写。你会爱上这次冒险的。
    ——《Elle》
    《疯月亮》就像是一个抒情性的混合物——部分是父女来往书信体的小说,部分是贵人日记,部分是探险者游记,部分是讽喻性疾病汇编……奥梅尔维尼异想天开的发挥会给读者们带来愉悦。
    ——《出版家周刊》
    使人联想到《红帐篷》,阿尼塔·迪阿迈特读书俱乐部最受喜爱的作品……
    ——苏珊娜·迈道斯,《纽约时报》
    一部流浪汉题材小说处女作……透视从抑郁症到幽闭恐怖症的早年医学通告的一个撩人的窗口……
    ——简·斯图尔特,《波士顿世界报》
    十六世纪在威尼斯行医的一个坚定女人的一幅优美肖像……写得非常精彩,尤其是作者描写异国风情和古代迷信的时候。这本书会特别吸引那些欣赏以女性为中心、其情节不靠爱情驱动的读者。
    ——露西·罗埃里格,《图书馆杂志》
    引人入胜……每个新的章节都带来新的冒险和拼图的新的一块。
    ——克莱尔·里维罗,《华盛顿独立书评》

作者简介

    丽贾娜·奥梅尔维尼(Regina O'Melveny)是个诗人,目前居住在加利福尼亚。其诗歌获得多个文学奖项。
    本书是她的第一本小说,始于创作的有关真实和虚构疾病的一系列散文诗,始于她父亲的失踪,始于有勇气去追寻。

前言

  

    “我不知道自己的身体从哪儿开始,到哪儿结束。”年轻姑娘伊米兹米扎说。我是方圆数百英里唯一的女医生。她母亲召我过去照料十二岁的女儿,这姑娘深受身体错乱病症的折磨。靠近红土房屋窄小的窗户,姑娘坐在杉木桌子旁。她说话时黑色面纱就一晃一晃的。她告诉我她感觉到落入圈套的恐惧,那是田野里被拴住的马懂得的感觉。当马夫手持梳刷走近它时,它那在寒冷空气中清晰可见的呼吸急促起来,绳索也被它扯紧了。她对我说:“那人严格按照顺序一口气用五种不同的刷子刷马,而那人的脑袋就跟绳索末端打的结似的,他比我们的拇指还小……”此时她突然笑了起来,令我很吃惊。
    我还没弄懂是怎么一回事,她母亲朝我们走过来,呵斥道:“得啦,拉啦,穿上你的骑马裙。今天你要把马带出去。”
    女孩眼睛盯着木板桌,左胳膊顺着纹理放在上面,右胳膊弯曲靠着它。她低声说:“今天我太重了,我无法动了。”
    尽管她使了劲,可一点儿都动不了。
    当我将手轻轻放在木板上,就像是触摸婴儿毛茸茸的头皮,她叹息一声,闭上了眼睛。我的手一移动。她马上就有感觉。我试着把她的胳膊从桌面往上抬,可她显得很僵硬。后来,在内在动力的作用下,她摆脱了出来,昏睡般地漫游起来,此时她母亲终于能把她带向她那可爱的马或她的床去午睡了。
    不管拉拉停在哪里,她都变成她碰到东西的一部分。当她骑上她那眼睛斜视、喷着鼻息的动物时,她像马似的流汗。她的嘴唇和颈脖上满是白沫。她一睡可以几天不醒,因为床就是她一动不动的身体。最难的就是吃饭。她拒绝任何她碰到的食物,她承认有一种吃自己身上肉的恐惧感。尽管她母亲用一把小木勺婴儿似的喂她,可她还是越来越瘦。
    我详尽地提出一个长时间的治疗方案。我需要她母亲和姑姑的帮助。可这位身材高大、脾气暴躁的姑姑细细打量着我的脸和衣着,固执地坚持拉拉并不需要治疗,当然更不能由一个外国人来治疗。这位姑姑质疑我的看法,称这个女孩只不过拥有一个能预见未来的身体。她说:“我们决不要扼杀这女孩的天赋。”
    我说:“这女孩都把握不了她自己的生活!一个人要真正认识别的东西,必须把自己分离出来。”
    拉拉的母亲——黑暗小山似的女人,她也戴着面纱。她问我:“她将来能结婚和生孩子吗?”
    “我不知道。”我坦白地说。
    此外,治疗方法也包含词语方面。我建议她母亲教会她称呼自己的手、称呼桌子上的纺纱杆和桌子本身。我来探访的时候,我会问拉拉:“你的胳膊、你的手、你的臀部在哪儿?”有时她能回答出来,并用手指着我问到的身体的那个部分。但另一些时候,她恐慌地盯着我看,仿佛她不理解我的问题,害怕为此会有什么可怕的后果。我触摸她的手,然后她的母亲或姑姑重复“手”这个词,想让她安静下来。渐渐的,她能越来越多地用动作来做反应了,直到她终于能将自己从她周围的事物中脱离出来。这种能力的形成也伴随着一种带着哀怨的快乐。因为这种脱离意味着她变了一个人,未知的事物纷纷涌到她的面前。
    从此,我就开始相信人世间居住着许许多多坐在窗前、无法与她们周围事物分开的女人。我自己就曾花许多时间坐在威尼斯木筏码头上一扇窗户跟前,等待父亲回家,等待我的生活像进港的巨大船只那样显现,宽阔的船帆被天佑的风鼓满了。当时我并不知道,正是在湿漉漉月亮作用下那些逝去的时光中,我构想好了自己的未来——我要去追逐往昔。我变得透明。我的目光可以像穿过玻璃那样地穿过,真是可怕,连我自己都看不见了。当时我所知道的是,我必须用行动确立我的生活,不然的话我会消失的。