全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-各国文学

钢铁是怎样炼成的(精)/名著名译丛书

  • 定价: ¥35
  • ISBN:9787020102716
  • 开 本:32开 精装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:人民文学
  • 页数:423页
  • 作者:(苏联)尼·奥斯特...
  • 立即节省:
  • 1995-10-01 第5版
  • 2015-01-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    尼·奥斯特洛夫斯基的小说《钢铁是怎样炼成的》是苏联社会主义文学中一部最辉煌的名著,已成为世界文学中的经典作。作者塑造了保尔·柯察金这一光辉形象,歌颂了他在革命战争时期自强不息、意志刚强、历经磨难、勇斗病魔的精神,给人以强烈的震撼。小说被译介到中国半个多世纪以来一直盛传不衰。它被视为生活教科书,人生的路标和精神补品,被一代代读者承传着。

内容提要

  

    尼·奥斯特洛夫斯基的小说《钢铁是怎样炼成的》讲述保尔出生于一个贫苦的铁路工人家庭,从小天真顽皮,富有强烈的抗争意识。在地下赏员朱赫来的帮助下,保尔逐渐走上了革命道路。分奋不顾身地从匪兵手下救出朱赫来,自己却因此被捕,受到严刑拷打,但未吐露只言言片语。他上前线后奋勇作战,数次立功,数次受伤,最后不得不因右眼失明离开前线。在地方上,保尔继续奋战在建设第一线,不顾伤病,夜以继日地努力工作。在天寒地冻的筑路工地上,保尔与共青团员们一起与寒冷、饥饿、关病和匪帮的偷袭作斗争。即使双脚冻坏,发高烧仍然不下火线,直到昏倒在工地上,因身患伤寒差一点不冶身亡。在遭受双目失明、瘫痪在床的沉重打击之后,保尔考虑的不是自己生命的长短,而是如何尽快重返战斗岗位。他终于找到了以笑代刀的战斗途径,实现了日夜盼的重新归队的理想。

目录

第一部
第二部
  附注
译后记

后记

  

    《钢铁是怎样炼成的》中译本的第三次修订本出版了,因为有人诬称这是节译本,我想借这个机会对本书的翻译校订经过做些简要的说明,同时向参与修订工作的各位专家表示衷心的谢意。使我难过的是有几位已不能见到这个新版本了。
    我开始翻译这本小说是五十七年前的事。一九三八年我在上海地下党工作时,八路军上海办事处的刘少文同志有一天给了我一本纽约国际出版社一九三七年出版的、由阿列斯·布朗翻译的《钢铁是怎样炼成的》的英译本。他对我说,党组织认为这部作品对我国的读者,特别是年轻的读者很有教育意义,要我作为组织交办的任务把它翻译出来。我当即接受这个任务。但因当时较忙,白天2r-作,晚上编报,家庭也有困难,一直拖到一九四一年冬太平洋战争爆发,日本侵略军进入租界,党组织要我撤到解放区后,才匆忙赶译出来。一九四二年上海新知书店在极其困难的条件下出版了这本书。我是在一九四二年冬一天夜里。在洪泽湖畔半城新四军第四师司令部访问彭雪枫师长时才见到这本书的。当时他正在油灯下读它,他对我说,这是一本好书,读后很受感动。
    中华人民共和国成立后,刚创办的人民文学出版社建议重印这本书。我在工作之余,用了差不多半年的时间对原来很粗糙的译文做了修改,出版社又请著名翻译家刘辽逸同志根据俄文原本加以校阅增补。
    一九五八年我在苏联买到了莫斯科外文出版社一九五二年出版的、由普罗科菲耶娃译成英文的《钢铁是怎样炼成的》的两卷本。我发现我的译文有不少地方表达得不好,但没有机会修改。“文化大革命”后,一九七八年人民文学出版社决定重印,我又对译文做了较多的修改。第二次校订本是一九七九年出版的,到现在已经十六年。
    这一次是这个译本的第三次修订。为说明修订过程,我不得不多说几句。一九八九年,苏联青年近卫军出版社出版了新版三卷本《奥斯特洛夫斯基文集》,小说《钢铁是怎样炼成的》收在新《文集》的第一卷。新《文集》的编者依据作者生前签署付印的俄文第五版版本作了校勘,还查阅了作品原稿及有关档案资料,以“附注”的形式将作品修改定稿时删削未用的一部分文字整理附印于卷末,供读者参考。《文集》的编者认为,这个校勘过的版本是在最大程度上符合作品原貌的,“可作今后再版依据的规范文本”。这里需要指出的是,这个版本除少量字句经过校勘有所改动外,与作者一九三六年逝世前两个月亲自签署印行的第五版版本完全相同。这是可以理解的,正如《文集》编者所强调的,“在作者去世之后,随意改动正文是绝对不能允许的”。
    既然有了一个经过认真校勘的原文版本,人民文学出版社出于对这部名著作者的尊重和本身的责任感,建议依据上述新版本重新校勘一次,并将《文集》编者整理的“附注”也一并译出附在正文之后,供我国读者参考。我赞同这个建议。借全书重排之机,我对译文的个别字句又作了修改,另请本书的前任编辑程文同志译出“附注”部分,并对照新版本将译文校阅一遍。这次校勘改动不多。译本几经修订,比过去好些,但这也只是相对而言,我对译文还是不很满意的。 《钢铁是怎样炼成的》在苏联内外都有众多的读者,到一九五四年苏联第二次作家代表大会时,它已印行二百四十六版,估计现在总发行数不少于一千万册。它被译成二十种文字,在二十六个国家出版。中文译本的发行量可能是各种译本中最大的。第一版即由一九五二年到一九六六年,共印二十五次,发行一百多万册;第二版至第四版,即由一九七九年到一九九五年,共印三十二次,发行一百三十多万册;总共印五十七次,共二百五十余万册,一九四二年上海出版的和解放前后在大连、华东、上海翻印的都没有计入。 我国的青少年是爱读这本书的,上面提到的发行册数说明了这一点。“文化大革命”前是如此,“文化大革命”后也如此。中国社会科学院文学研究所的黄瑞旭同志一九八二年曾向北京大学、北京师范学院和北京工业学院一部分大学生进行调查,写了一篇题为《大学生阅读文学作品现况浅析》,文中指出:大学生们最喜欢的中外作品中,《钢铁是怎样炼成的》占第三位,而在他们最喜欢的文艺作品的主人公中,保尔·柯察金占第一位。他和我国各条战线先后涌现的许许多多可歌可泣的英雄人物一道,成为读者,特别是青年读者学习的榜样。 一九八九年团中央为了给青年人树立“人生的路标”,选出了十本必读的书,第一本就是《钢铁是怎样炼成的》。邓颖超大姐在丛书《树立起人生的路标》的序言中说:“同新中国一起成长起来的一代青年,有谁没有从《钢铁是怎样炼成的》、《把一切献给党》、《红岩》等书中汲取过力量的源泉,找到过人生的路标。”一九九四年中国残联、中宣部出版局和新闻出版署图书司颁发“奋发文明进步图书奖”,《钢铁是怎样炼成的》获了一等奖。广东在选定青年必读书一百种中,《钢铁是怎样炼成的》是其中的一种。看来这部书不仅在四五十年代影响和教育了一代人,对今后的青少年也会起很好的导向作用。 奥斯特洛夫斯基只活到三十二岁,他英勇斗争了一生。他同保尔·柯察金的经历完全交织在一起,很难把这两者分开。保尔。柯察金这个自传式的人物,既平凡,又伟大。众多的读者在读完这部小说之后,都可以看出他并不是一个天生的英雄。他是在党,主要是老一辈的党员的教育、培养下,通过他自身的长期实践,在劳动、战斗、工作各个3-面刻苦学习和严格要求自己,终于锻炼成为一个具有崇高的理想、坚毅的意志和刚强的性格的自觉的革命战士。尽管他有过这样或那样的缺点和错误,但他的奋斗目标,他为之献身的理想始终是坚定不移的,并且和广大人民的利益紧紧联系在一起。这样他终于通过了种种考验,实践了他在故乡烈士公墓前立下的誓言,把整个生命和全部精力献给世界最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。钢铁就是这样炼成的。 保尔·柯察金的伟大理想是要经过今后多少代人的艰苦奋斗才能实现的,但它绝不是渺茫的和高不可攀的。它是同自己当前的奋斗目标相联系的,它-g实在他所从事的各项具体2~--作中。伟大理想和日常工作实践紧密结合在一起。具体任务的完成,哪怕只是拧紧一个螺丝钉,也是向遥远的伟大目标靠近一步。千里之行,始于足下。空谈理想是无济于事的,要苦干,要实干,要从自己做起,从现在做起,从小处做起,要发挥高尚的无私的奉献精神。保尔·柯察金正是这样为实现理想而战斗的,我国各条战线上千千万万默默无闻的无名英雄也是这样为实现我们的伟大理想,为争取我国社会主义现代化建设的早日实现而战斗的。 这个译本是符合“以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人”的要求的。谨以此献给我国的读者,特别是青少年读者。 1995年1月20日