全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 哲 学 > 哲 学 > 伦理学

致加西亚的信(修订版)(精)

  • 定价: ¥19.8
  • ISBN:9787548423683
  • 开 本:32开 精装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:哈尔滨
  • 页数:130页
  • 作者:(美)阿尔伯特·哈...
  • 立即节省:
  • 2016-05-01 第2版
  • 2016-05-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

    阿尔伯特·哈伯德著赵立光、艾柯编译的《致加西亚的信(修订版)(精)》讲述了一个信使的故事。当美西战争爆发后,美国必须立即跟西班牙的反抗军首领加西亚取得联系。加西亚在古巴丛林的山里-没有人知道确切的地点,无法带信给他。美国总统必须尽快地获得他的合作。怎么办呢?有人对总统说有一个名叫罗文的人,有办法找到加西亚,也只有他才能找得到。他们把罗文找来,交给他一封写给加西亚的信。关于那个名叫罗文的人,如何拿了信,把它装进一个油布制的袋里,封好,吊在胸口,划着一艘小船,四天之后的一个夜里在古巴上岸,消逝于丛林中,接着在三个星期后,从古巴岛的那一边出来,已徒步走过一个危机四伏的国家,把那封信交给了加西亚――这些细节都不是重点,重点是:麦金利总统把一封写给加西亚的信交给了罗文,而罗文接过信之后,并没有问:他在什么地方?罗文的事迹通过《致加西亚的信(修订版)》一本小册子传遍了全世界,并成为敬业、服从、勤奋的象征。故事很简单,但其中却学期着学习与创业的道理。

内容提要

    阿尔伯特·哈伯德著赵立光、艾柯编译的《致加西亚的信(修订版)(精)》讲述了美国总统急需一名特使去完成一项重要的任务,而安德鲁·罗文上校克服各种艰难险阻,终于把信送给了加西亚的故事。这个故事在全世界已广为流传,“送信”变成了一种忠于职守、承诺、敬业、服从和荣誉的象征。此书也变成了作为培养士兵、职员敬业守则的必读书。

媒体推荐

    这是一本十分富有灵感的读物.我把这本书推荐给每个人。
    ——《华盛顿邮报》
    这是一个关于某人独立做某事的奇妙的故事。它被翻译成世界上各种语言,并且成为了成功的典范。
    ——《纽约时报》
    能把信带给加西亚的人是很稀少的。很多人满足于平庸的现状,在推诿、偷懒、取巧中应付自己的生活,却并不知道:想要成功就必须选择生活而不是让生活选择你。对于每一个人来说,生活需要的不是问题,而是解决问题。
    ——《光明日报》
    罗文通过他不畏艰险的敬业精神.影响并推动了一项事业的发展,正如许多公司中那些孜孜不倦、埋头苦干的领导者和员工一样,他们的敬业精神有力地推动了公司事业的发展。
    ——《南方都市报》
    一本与“奶酪理论”截然不同,提倡“一盎司忠诚相当于一磅智慧”的小册子——《致加西亚的信》在上海悄悄走红,一些公司的老板纷纷将该书赠送给员工作为激励敬业精神的教材。
    ——《新民晚报》
    我希望有一天早晨,在每个公司的员工桌子上,都会端端正正地摆上一本《致加西亚的信》,而不是《谁动了我的奶酪》。我希望借这本书,中国能够掀起一场关于诚信的讨论,这种热烈讨论的场面能够出现在每一家公司、商店以及每一个政府机构里。
    ——《中国经营报》
    《谁动了我的奶酪》是管理者炒掉员工的最后通牒,《致加西亚的信》则是老板寄予厚望的象征。
    、——威廉·亚德利(美国著名管理专家)
    一位银行总裁推荐给我这本细长的书,他曾要求自己所有的雇员阅读它。我发现书中有许多概念正是我所需要的,于是也要求公司每一个新聘用的员工都要读这本书,并且加以讨论。
    ——拉尔夫·库米(斯坦银行总裁)
    在遵照我的意见读完这本书后,一位下属打电话问我,是否试图告诉他一些东西。
    我的回答是:是的,我正在告诉你一些东西。那就是敬业和忠诚。
    ——约翰·莫里森(卡里斯公司总裁)
    因为有了这位英雄,阿尔伯特·哈伯德才创作了不朽的名作《致加西亚的信》。
    让我们通过这部作品获取一种进取心,在这种追求中获得一种动力。我们自己即使付出再多的代价,为了国家也再所不惜。
    ——哈里斯(著名的人力资源管理专家)

目录

中文版序
原出版者手记
1913年版作者序言
上篇
  致加西亚的信
  你属于哪类人?
  坚持或者放弃
  放弃是为了更多地获得
  每一件事都值得去做
  职业是人的使命所在
  拖拉和逃避是一种恶习
  全心全意,尽职尽责
  每天多做一点
  满怀感恩之情
  以老板的心态对待公司
  一盎司忠诚相当于一磅智慧
  不要成为心理上的奴隶
下篇
  一本可怕的书
  如何把信送给加西亚
安德鲁·罗文介绍
英文版原文
网上读者评论
媒体和名人评论

前言

    《致加西亚的信》这本小册子是在一天晚饭后写成的,仅仅用了一个小时。时值1899年2月22日——华盛顿的诞辰日——我们准备出版三月份《菲士利人》的日子。
    我心潮澎湃,在劳神费力的一天结束后写下了这本小册子。当时我正努力地教育那些行为不良的市民提高觉悟,重新振作起来,不再浑浑噩噩、无所事事。
    尽管来自于一个喝茶时小小的辩论,但却给我一个直接的暗示。当时我的儿子认为罗文是古巴战争中真正的英雄,他只身一人出发,完成了一件了不起的事情——把信送给了加西亚。
    他就像火花一样在我脑中一闪!是的,孩子是对的,英雄就是做了自己应该做的工作之人——把信送给加西亚的人。我从桌子旁跳了起来,奋笔疾书写下了这本《致加西亚的信》。我毫不犹豫就把这篇没有标题的文章登在了当月的杂志上面。
    第一版很快告罄。不久,请求加印三月份《菲士利人》的定单像雪片般飞来。一打、50份、100份……当美国新闻公司订购1000份时,我问一个助手究竟是哪一篇文章引起了如此般的轰动,他说:“是有关加西亚的那些材料。”
    第二天,纽约中心铁路局的乔治·丹尼尔竟然也发来了一份电报:“订购10万份以小册子形式印刷的关于罗文的文章……请报价……封底有帝国快递广告……用船装运……需要多长时间?”
    我给了他报价,并且确定我们能够在两年时间内提供那些小册子——当时的印刷设备十分简陋,10万册书听起来是一项十分可怕的任务。
    我答应丹尼尔先生按照他的方式来重印那篇文章,最后的结果是,他居然销售和发送近50万本这样的小册子,其中的两三成都是由丹尼尔先生直接发送的。除此之外,这篇文章在两百多家杂志和报纸上转载刊登,现在已被翻译成了各种各样的文字在全世界流传。
    正当丹尼尔先生发送《致加西亚的信》之时,俄罗斯铁道大臣西拉克夫亲王恰巧也在纽约。他受纽约政府之邀来访,丹尼尔先生亲自陪同其参观纽约。于是,亲王看到了这册小书并对它产生了浓厚的兴趣,其中最重要的原因也许在于丹尼尔先生是以大写字母的形式出版的。亲王回国后,让人把此书译成了俄文,发给俄罗斯铁路工人人手一册。
    其他国家也纷纷翻译引进,从俄罗斯流向德国、法国、西班牙、土耳其、印度和中国。日俄战争期间,每一位上前线的俄罗斯士兵人手一册《致加西亚的信》。日本人在俄罗斯士兵的遗物中发现了这些小册子,他们断定这肯定是一件十分有价值的东西,于是,这篇文章又有了日文版。
    日本天皇下了一道命令:每一位日本政府官员、士兵乃至平民都要人手一册《致加西亚的信》。
    迄今为止,《致加西亚的信》的印数高达4千万册。可以说在一个作家的有生之年,在所有的文学生涯中,没有人可以获得如此成就,也没有一本书的销量可以达到这个数字!
    整个历史是由一系列偶然的事情所构成。

精彩页(或试读片断)

    乍看起来,任何一家公司都有可以分担工作的人选,但事实真的如此吗?你登广告征求一名速记员,应征者中,十有八九不会拼也不会写,他们甚至认为这些都无所谓。
    这种人能把信带给加西亚吗?
    “你看那个职员。”一家大公司的总经理对我说。
    “看到了,怎么样?”
    “他是个不错的会计,但是,如果我派他到城里去办个小差事,他也许能够完成任务。但也可能中途走进一家酒吧。而到了闹市区。他甚至可能完全忘记自己来干什么的。”
    这种人你能派他送信给加西亚吗?
    最近,我们经常听到许多人对那些“收入微薄而毫无出头之日”以及“但求温饱却无家可归”的人表示同情。同时将那些雇主骂得体无完肤。
    但是,从没有人提到,有些老板如何一直到白发苍苍,都无法使那些不求上进的懒虫勤奋起来;也没有人谈及,有些雇主如何持久而耐心地希望感动那些当他一转身就投机取巧、敷衍了事的员工,使他们能振作起来。
    在每家商店和工厂。都有一些常规性的调整过程。公司负责人经常送走那些无法对公司有所贡献的员工,同时也吸纳新的成员。无论业务如何繁忙,这种整顿一直在进行着。只有当经济不景气、就业机会不多的时候,这种整顿才会有明显的效果——那些无法胜任工作、缺乏才干的人,都被摈弃在工厂的大门之外,只有那些最能干的人,才会被留下来。为了自己的利益,每个老板只会留住那些最优秀的职员——那些能“把信送给加西亚”的人。
    我认识一个十分聪明的人,但是却缺乏自己独立创业的能力,对他人来说也没有丝毫价值,因为他总是偏执地怀疑自己的老板在压榨他。或者有压榨他的意图。他既没有能力指挥他人,也没有勇气接受他人的指挥。如果你让他“送封信给加西亚”,他的回答极有可能是:“你自己去吧。”
    我知道,与那些四肢残缺的人相比,这种思想不健全的人是不值得同情的。相反,我们应该对那些用毕生精力去经营一家大企业的人表示同情和敬意:他们不会因为下班的铃声而放下工作。他们因为努力去使那些漫不经心、拖拖拉拉、被动偷懒、不知感恩的员工有一份工作而日增白发。许多员工不愿意想一想,如果没有老板们付出的努力和心血,他们将挨饿和无家可归。
    我是否说得太严重了?不过,即使整个世界变成一座贫民窟,我也要为成功者说几句公道话——他们承受了巨大的压力,导引众人的力量,终于取得了成功。但是他们从成功中又得到了什么呢?一片空虚,除了食物和衣服以外,一无所有。
    我曾为了一日三餐而为他人工作,也曾当过老板,我深知两方面的种种酸甜苦辣。贫穷是不好的,贫苦是不值得赞美的,衣衫褴褛更不值得骄傲;但并非所有的老板都是贪婪者、专横者,就像并非所有的人都是善良者一样。
    我钦佩那些无论老板是否在办公室都努力工作的人,我敬佩那些能够把信交给加西亚的人。他们静静地把信拿去,不会提任何愚笨的问题,更不会随手把信丢进水沟里,而是全力以赴地将信送到。这种人永远不会被解雇,也永远不必为了要求加薪而罢工。
    文明,就是孜孜不倦地寻找这种人才的一段长久过程。
    这种人无论有什么样的愿望都能够实现。在每个城市、村庄、乡镇,以及每个办公室、商店、工厂,他们都会受到欢迎。世界上极需这种人才,这种能够把信送给加西亚的人。
    谁将把信送给加西亚?!
    P14-16