导语
内容提要
史志祥主编的《药学英语(供药学类专业用上第5版全国高等学校药学类专业第八轮规划教材)>为基础药学英语部分,选课文28篇(按题材分成14个单元,每个单元两篇文章),单元体例为相关背景知识介绍、课文A(后附词汇、注释和习题)、课文B(后附词汇和注释)、医药科技英语构词知识介绍以及英汉翻译技巧等。
本书可供各医药类院校药学类各专业本、专科生“通用药学英语”教学用,在注重药学英语能力提高的同时强调药学英语词汇和英汉翻译能力的提升。
目录
Unit One: Physiology and Pathology
Text A: introduction to Physiology
Text B: General Pathology
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (1)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语词汇特点与翻译
Unit Two: Microbiology
Text A: The History of Microbiology
Text B: The Other Side of Antibiotics
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (2)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语句式特点与翻译
Unit Three: Biochemistry
Text A: Foundation of Biochemistry
Text B: Discovery of Insulin, and the Making of a Medical Miracle
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (3)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语语篇特点与翻译
Unit Four: Pharmacology
Text A: The Scope of Pharmacology
Text B: Adverse Drug Reactions
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (4)
2. English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译中的直译与意译
Unit Five: Medicinal Chemistry
Text A: Combinatorial Chemistry and New Drugs
Text B: Lead Compounds
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (5)
2. English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(1): 词性转换
Unit Six: Pharmaceutics
Text A: Biopharmaceutics
Text B: Formulation and Advanced Drug Delivery Systems
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (6)
2. English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(2): 句子成分转换
Unit Seven: Pharmaceutical Analysis
Text A: What Do Analytical Chemists Do?
Text B: Analytical Techniques
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (7)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语翻译技巧(3): 增、减词法
Unit Eight: Nalura] Products
Text A: Drug Discovery and Natural Products
Text B: How to Approach the Isolation of a Natural Product?
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (8)
2. English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(4):解包袱法
Unit Nine: Biophannaceuticals
Text A: Nonclinical Development of Biopharmaceuticals
Text B: Quality Control and Assurance from the Development to the Production of
Biopharmaceuticals
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (9)
2. English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(5): 长句、复杂句翻译法
Unit Ten: Clinical Pharmacy
Text A: The Practice of Community Pharmacy ~
Text B: Standards of Practice for Clinical Pharmacists: The Time Has Come
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (10)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语翻译技巧(6): 被动句翻译
Unit Eleven: Drug Safety and Efficacy
Text A: Drug Safety and Efficacy
Text B: Drug Safety and Efficacy: Two Sides of the Same Coin
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (11)
2. English-Chinese Translation Skills:药学英语翻译技巧(7): 定语从句翻译
Unit Twelve: Drug Regulation
Text A: Good Manufacturing Practices (GMP)
Text B: Opioid Risk Management in the US
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (12)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语翻译技巧(8): 状语从句翻译
Unit Thirteen: Pharmacopoeia
Text A: The United States Pharmacopoeia
Text B: An Illustrated Guide to USP Standards Using the Acetaminophen Monograph
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (13)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语翻译技巧(9): 名词性从句翻译
Unit Fourteen: Drug Instructions
Text A: The New Drug Package Insert-Implications for Patient Safety
Text B: The Package Insert and Prescription
Supplementary Parts
1. Medical and Pharmaceutical Terms Made Easier (14)
2. English-Chinese Translation Skills: 药学英语翻译中的语篇意识