全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-各国文学

动物园长的夫人

  • 定价: ¥45
  • ISBN:9787568904094
  • 开 本:32开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:重庆大学
  • 页数:425页
  • 作者:(美)黛安娜·阿克...
  • 立即节省:
  • 2017-05-01 第1版
  • 2017-05-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    黛安娜·阿克曼著,梁超群译的《动物园长的夫人》媲美《辛德勒的名单》《安妮日记》!
    根据此书编的同名好莱坞电影《动物园长夫人》由妮基·卡罗(NikiCaro)执导,曾获奥斯卡提名的女星杰西卡·查斯坦(JessicaChastain)扮演女主角安托尼娜,影片将于2017年3月全球上映。
    畅销美国、英国、德国、法国、俄罗斯、荷兰、匈牙利、意大利、日本、韩国、丹麦、芬兰、挪威、瑞典、冰岛、波兰、加拿大、以色列、巴西、土耳其等三十个国家和地区!占据美国畅销书排行榜长达54周,仅北美地区销量即高达800,000册!
    赠送精美动物车贴,先到先得、送完即止!

内容提要

  

    一九三九年九月,德国纳粹对波兰发动“闪电战”,波兰举国沦陷。华沙动物园从战前风光无限的伊甸园先后沦为战时养猪场、毛皮兽养殖场和公共菜园,园长雅安和夫人安托尼娜利用纳粹痴迷珍稀动物的心理,不惮奇险,将三百多名犹太人隐藏在德国人眼皮底下的动物馆舍,他们在德国占领区与隔都之间、在生与死之间、在光明与黑暗之间、在人间与地狱之间,把动物园废墟变成了一座救国军中转站和一艘巨大的“诺亚方舟”。
    在这个隐形的世界里,每当夜幕降临,犹太人就走出黑暗,与动物一同用餐、交谈,偶尔还能来场钢琴音乐会。黛安娜·阿克曼著,梁超群译的《动物园长的夫人》以优美的文笔再现了黑暗中那个人与动物不分彼此、息息相通、浑然一体的理想世界。

媒体推荐

    关于大屠杀的一个可爱故事,听上去好像很矛盾?但是在《动物园长的夫人》中,黛安娜·阿克曼证明了另外一种可能。这是一个完全真实的故事,再现一段真实的历史往事,摹写人性中的悲悯与残忍;沉痛与欢乐交替,智慧与意趣交响。阿克曼有一个美妙的故事要讲给我们听,她讲述得也很美妙。
    ——《华盛顿邮报书界》
    高产作家黛安娜·阿克曼的这部最新作品可用一个词评价——“绝妙”……她的学养,她潜入各类角色身心以角色的眼睛看世界的天赋,令人称奇,但最精彩之处当为她对书中许多动物的描写与叙述……简单说来,她把对人类角色的关注与爱怜同样倾注在了动物角色身上。
    ——《西雅图时报》
    阿克曼的作品部部精彩……但这本书注定要由她来写。真实的故事,优美的笔触,动物园长夫妇的故事必将深深打动每一位读者。在这个充满戏剧性的故事中,阿克曼为我们揭示了人类与自然之间的深刻联系,歌颂了生命的美丽、神秘与坚韧。
    ——《书单杂志》星级评论
    黛安娜·阿克曼在这本新作中甚至超越了自己,此书读来时而诙谐、时而感动、时而恐惧。这本充满力量、读来令人惊心动魄的作品真可谓是一部伟大的小说——只是这部小说的内容完全是真实的。
    ——《枪炮、病菌与钢铁》及《崩溃》作者贾雷德·戴蒙德
    阿克曼笔下的主人公们守护生命、守护灵魂、历经煎熬……基于最恐怖的大屠杀,阿克曼却写出了一部最优美的作品。
    ——《纽约新闻日报》
    读来令人振奋……面对种族大屠杀,他们冒死相抗,英勇犯险。媲美《辛德勒的名单》及《卢旺达饭店》,它必将成为家喻户晓的名篇。
    ——《盐湖城论坛报》
    新颖,引人入胜,无可抵挡的魅力……
    ——《旧金山纪事报》
    阿克曼笔下动人而丰富的叙事……构成了一张张令人振奋、令人难忘的人性肖像,表现了人在残酷战争考验下的勇气与尊严……把这么一个鲜为人知的故事呈献给全世界,彰显英雄主义和人类大爱,阿克曼居功至伟。高度推荐。
    ——《图书馆杂志》星级评论
    黛安娜·阿克曼给第二次世界大战时期许多沉寂的往事带来了新生命……《动物园长的夫人》堪称新颖,不仅因为故事是新的,更因为她天才地天衣无缝地把自然世界与人类世界融合在了一起。阿克曼为这个战时故事所做的深度研究,无疑将成为人类宝贵的文化遗产,昂扬的笔调将长期萦绕我们的心灵,因为它称颂的是战胜了残酷的坚韧人性,它警示了大规模“灭国型”战争必将造成的深远影响。
    ——《弗吉尼亚评论季刊》
    精妙绝伦!黛安娜·阿克曼讲述起来,仿佛化身书中的主要角色——无论是人或动物。很少有作者和书中的角色如此神奇的契合。
    ——《经度》及《伽利略的女儿》作者达娃·索贝
    尽管阿克曼是一位作家,但在感官探索和隐喻方面有绝对的天赋,正是因为她拥有这样的才华,她才能够挖掘出这个感人的故事,以最优美的笔触写下来。读罢掩卷之余,胜利与宿命之感交织沉积于心头。这无疑是作者才华的明证。
    ——《奥里翁双月刊》
    诗人、博物学家黛安娜·阿克曼以她犀利的笔锋刻写了一个引人入胜的真实故事——《动物园长的夫人》,尽显战争与悲悯的张力。凭借她天才的非虚构叙事,一个独特的历史人物获得了饱满的文学生命……战时的一幅生命画像,读来无不令人感动。
    ——《科克斯书评》
    作者黛安娜·阿克曼为我们奉上的这本《动物园长的夫人》刻画了文学史上未曾描摹过的英勇行为,包含了丰富的不入正史的历史细节,让人联想到诺亚方舟……阿克曼的这个故事生动地定义了“高尚”这个词——书中的有些人类角色和所有的动物角色,当得起这有分量的两个字。
    ——《今日美国》
    一个震撼人心的战争故事,一个关于俗世圣殿的非虚构叙事,犀利、丰盈、飞扬的狂想……阿克曼深刻地而无情地解剖了纳粹变态的自然观……闪耀着天才光辉的原创性,无法清晰地归入既有的文学类型……可以毫不夸张地说,阿克曼是为此书而生。
    ——《洛杉矶时报》

目录

作者的话
动物园长的夫人
详细说明
参考书目

前言

  

    基督徒雅安·雅宾斯基与安托尼娜·雅宾斯基夫妇曾经是一对动物园管理人,在第二次世界大战期间,他们震惊于纳粹种族主义的暴行,利用纳粹统治者痴迷于珍稀动物的心理,拯救了三百多犹太人。与诸多闪耀着大爱光辉的壮举一样,他们的故事在历史上长期湮没无闻。要知道,在第二次世界大战时的波兰,哪怕给口渴的犹太人施舍一杯水,也会招来杀身之祸。他们的英雄行径因此更是难能可贵,令人闻之动容。
    我在本书中讲述他们的故事时所依据的各种资料,在书后的文献目录中均有列出,但主要来源如下:“动物园长夫人“安托尼娜·雅宾斯基本人的回忆录(“依据我的日记以及各类零散笔记写就”),其中翔实生动地描摹了他们迷人的动物园;安托尼娜·雅宾斯基的自传性童书,包括《沸腾的动物园》;雅安·雅宾斯基的著述与回忆;波兰语、希伯来语以及意第绪语报纸上发表的对夫妇俩的采访报道。本书中凡有涉及他们的心理活动处,我都是在引用他们自己的文字或上述采访报道中的记录。两人留下的照片也是本书所倚重的史实来源,正是凭着这些照片我才描写了雅安毛茸茸的左手腕上戴着手表的形象,才判断安托尼娜对圆点花纹裙子情有独钟。我多次采访了两人的儿子瑞萨德、华沙动物园的工作人员,以及与安托尼娜年龄相仿的几位华沙女性,她们当时也曾服务于波兰的“地下抵抗组织”。其他资料来源包括:卢茨·赫克的著作与文章;多家博物馆,例如生动呈现当年历史场景的“华沙起义博物馆”,美国首都华盛顿发出血泪控诉的“大屠杀博物馆”,档案丰富的波兰“国立动物博物馆”;华沙“犹太历史研究所”珍藏的一批回忆录和信件(战时波兰即有一批义士以保留历史见证为己任,将一批相关资料密藏在各种盒子里,甚至藏在搅乳器中,使得它们得以保存下来);以色列独特的“全球非犹太人义士”和“大屠杀见证”项目中搜集的大量证言;“华沙犹太人隔都”居民留下的信件、日记、文章、布道词、回忆录和其他文字材料。我仔细研究了纳粹主义,发现他们不但意在控制世界、控制意识形态,而且试图改变全球的生态系统,他们的做法是灭绝某些国家的原生植物和动物(包括人类),同时不遗余力地保护某些濒危动物及其栖息地,甚至试图复活欧洲原牛和森林野牛等已经灭绝的物种。我拜读了波兰的各类野生动植物指南(探索波兰自然世界的旅程),惊喜不断,并钻研了波兰的习俗、烹饪、民间传说。关于纳粹所研制的药物和武器,以及相关科学家的书籍,也是我的研读对象。为本书的撰写所做的研究让我学习了很多,对犹太教哈西德主义、犹太教神秘的卡巴拉生命树概念、二十世纪初期的异教神秘主义、纳粹主义的神秘主义源头,甚至对波兰社会与政治历史以及当时的波罗的海灯罩这类实用知识,我都十分享受。
    我非常感激我的波兰语顾问玛格达-戴依(二十六岁前她一直生活在波兰)和她的女儿阿加塔·M.奥库里茨一科扎瑞恩,她们的知识对我而言是无价之宝。在波兰寻访的过程中,我曾在比亚沃维耶扎原始森林收集素材,在华沙动物园里那幢古旧的“小洋楼”周围漫步和徘徊,还在附近的街道努力寻找安托尼娜的足迹。我要特别感谢华沙动物园的现任园长马契依·伦比斯泽夫斯基博士和他的夫人伊娃·扎波尼考夫卡,感谢他们慷慨的时间付出和精神鼓舞,感谢动物园的全体工作人员,他们提供的信息、资源和热情对我非常重要。同时,我也要感谢我的助理伊丽莎白·巴特勒,她总是不知疲倦,永远生气勃勃地提供帮助,我还要感谢罗伯特·雅安·万·佩尔特教授一丝不苟的审读。
    与我所有的作品一样,本书的缘起与我的个人背景之间有着“情感纠缠”:我的外祖父母均来自波兰。第二次世界大战期间,外祖母的诸多亲属、朋友在波兰东躲西藏,有的甚至身陷集中营。外祖父当年在普热梅希尔市郊区的莱特尼亚长大,第二次世界大战前才离开祖国。来到美国后他在一个小农场里生活,他有关波兰日常生活的讲述深深地渗入了我的血肉和心灵。他还给我讲了很多世代相传的波兰民间故事。
    其中有一个故事说,某村庄有一个马戏团,里面的狮子突然死了,团长就问一个犹太穷人是否愿意假扮狮子凑数。因为实在缺钱,犹太人只能答应。团长对他说:“你只要穿上狮皮,坐在笼子里就行了,大家就会相信你是头狮子。”犹太人穿戴打扮后进了笼子,一边自言自语:“我这一辈子干的都是些什么奇怪营生啊。”他正这么自怨自艾地想着时,突然听到背后有动静,转身去看,只见一头狮子爬进了他的笼子,正贪婪地盯着他不放。他顿时吓得瑟瑟发抖,身子直往后缩。眼看难逃一死,他也无计可施,唯一的反应就是高声诵念犹太教祈祷经文:“听啊,以色列……”这几个词才出口,那头饿狮突然开口说起了人言,用的也是希伯来语,“上帝我主”,然后两头“狮子”齐声诵完了这一段祈祷经文。我做梦也不会想到,这个民间故事会和本书讲述的历史故事之间存在着一种奇特的关联。