导语
内容提要
许钧主编的《翻译论坛(2017.3)》收录了翻译与教学相关的文章,集中探讨了翻译在我国高校教学的历史、现状与发展,论文作者包括高校老师及学生,从各自的角度立足,提出问题、研究问题、解决问题。
目录
特稿:纪念本刊顾问张柏然教授
悼念恩师张柏然教授
张柏然先生学术轶事数则
专题访谈
认清现状,树立中国本位的对外译介观一一潘文国教授访谈录
“翻译是一门手艺”——青年翻译家李继宏访谈录
译论纵横
翻译修辞话语及其实现途径
接受美学中的文本意义
从关系角度看翻译原则的选择
从自我与他者的视角看翻译中的异与同
人才培养
翻译教学:实践先行是硬道理——兼谈汉英平行语料库的应用
气象科技翻译人才培养机制探索
批评鉴赏
从诗歌美学的角度看杨宪益《离骚》英译文的成就
基于对等理论的唐诗英译美学研究——以《送友人》英译为例
普通本科院校校名音译研究
基于语料库的汉语特殊句式英译研究——以鲁迅小说杨译本“把”字句为例
译者研究
华裔翻译家王际真研究:现状与展望
文化寻迹
莫言自传体小说《变》海外传播研究
学术争鸣
也评“Translating China”和“翻译中国”
再谈“Translating china”和“翻译中国”
图书评介
译学需要书籍,书籍需要评论——序《译学著作评论》
学界动态
2017年江苏省翻译协会年会暨学术研讨会在中国矿大成功举行