导语
到过中国的外国人,不仅常常惊叹于中国各地食品种类之繁多,而且更加艳羡中国菜口味的变化多端。尽管各地菜肴的口味不同,但“色香味”俱佳的菜品准则是一致的。讲吃福的中国人,在日常生活中处处体现着吃的乐趣、吃的悠闲,追寻着中国人自己的“吃的艺术”。这种饮食文化对于世界多元文化的影响已经远远超过了饮食本身。刘军茹著的《饮食(西班牙文版)》带你了解中国人的饮食文化。
内容提要
《饮食(西班牙文版)》由刘军茹著。
Hay un dicho generalizado sobre los alimentos y las bebidas en China: "la comida es la primera necesidad de las personas". Este axioma muestra el importante lugar que ocupa el "comer" en la vida del pueblo chino. Los chinos prestan mucha atencion a comer y a saber como comer. Los extranjeros que visitan China no s61o se maravillan de los numerosos tipos de alimentos locales, sino que tambien admiran la diversidad de gustos de estos platos chinos.
Aunque estos platos de distintas areas tienen diferentes gustos, siempre "buscan buenos colores, olores y sabores" para todos, intentando transmitir alegrfa y tranquilidad en todos los aspectos de la vida cotidiana, persiguiendo un "arte de comer" propio. La influencia de esta filosofia alimentaria en las diversas culturas del mundo es mucho mas que "comer".
作者简介
刘军茹,北京语言大学副教授,长期从事中国文学和文化的教学与研究工作,2009年在美国默里州立大学担任汉语言文化教师。主要著作有:《当代文体写作》、《感知中国:中国文化百题》(合著)、《中国饮食》,发表学术论文十多篇。
目录
Prefacle
Los Origenes de la Cemlda
Las Comidas Tradicionales
Comidas Extranjeras
La Etiqueta y los
Utensllles pant Cemer
El Arte de los Palillos
Cenas Chinas
La Etiqueta en la Comida
Costumbres lllmentarlas
El Sabor de los Platos Caseros
Las Comidas en las Fiestas
Habitos Culinarios
de las Minorias Etnicas
Beber Te y Beber Via
El CariSo del Pueblo Chino hacia el Te
La Alegria de Beber Vino
Salud y alimentacion
La Armonia de los Cinco Sabores
Las Artes Culinarias
Alimentos y PreservaciOn de la Salud
Tables al Comer
Las Cemldas en toda China
Platos Locales con Sabores Distintivos
Aperitivos en toda China
Los Restaurantes en las
distintas Regiones de China
Posdala: Unll Comlda en ilna
cafeteria de Estados Unldos