全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-各国文学

怪谈

  • 定价: ¥39.8
  • ISBN:9787224123517
  • 开 本:16开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:陕西人民
  • 页数:271页
  • 作者:(日)小泉八云|译...
  • 立即节省:
  • 2018-03-01 第1版
  • 2018-03-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    小泉八云著的《怪谈》取材于日本本土最广为流传的民间故事,涉及的内容极其丰富,譬如日本历史上因战败而被灭族的平家怨灵,狐仙、柳树精报恩的故事,幽灵伸冤的秘闻……全篇没有华丽的辞藻,却弥漫着强烈的日本传统文学的独特风味以及浓厚的扶桑国乡土汁味,或诙谐,或警示,或讽喻,丰富多彩,形态多变,呈现出东西方文明交融的美学境界。

内容提要

  

    《怪谈》被誉为日本灵异文学的鼻祖,是小泉八云在竭力领悟日本文化的精髓后创作出的最著名的作品,在读者中影响相当大。全书透过鬼眼看人生,描画了一个个在黑暗中或孤独或寂寞的故事,还有许多人与妖之间的爱情,似幻似真,迷离恍惚,深得日本文学之三味。

目录

1.无耳芳一
2.鸳鸯
3.阿贞的故事
4.乳母樱
5.计略
6.镜与钟
7.食人鬼
8.貉
9.辘轳首
10.被埋葬的秘密
11.雪女
12.青柳的故事
13.十六樱
14.安艺之助的梦
15.力马鹿
16.向日葵
17.蓬莱
18.幽灵瀑布的传说
19.茶碗之中
20.常识
21.生灵
22.死灵
23.痴女冈目的故事
24.巨蝇的故事
25.雉鸡
26.忠五郎的故事
27.风俗
28.食梦貘
29.守约
30.毁约
31.梅津忠兵卫
32.在阎罗殿上
33.果心居士的故事
34.兴义法师的故事
35.和解
36.普贤菩萨的传说
37.屏风里的少女
38.骑在尸体上的男子
39.弁天女神的感应
40.人鱼报恩记
41.振袖和服
42.牡丹灯笼
43.因果的故事
44.天狗的故事
45.人偶之墓
46.鸟取的被褥
47.洗豆桥
48.买麦芽糖汁的女子
49.地藏菩萨
50.弃子
51.弘法大师的书法
52.镜之少女
53.画猫的男孩
54.蜘蛛精
55.丢失饭团的老奶奶
56.穿武士服的小人儿
57.返老还童之泉
译后记

前言

  

    以下大部分怪谈,或英文中所谓的“Weird Tales”(奇异故事),来源于日本古籍所记载,例如《夜窗鬼谈》《通俗佛教百科全书》《古今著闻集》《玉帘》《百物语》等。有些故事还可能有中国血统,像《安艺之助的梦》就是一个非常显著的例子,它肯定源自中国,但故事的讲述者重塑了故事的外观与色调,令故事“归化”成日本式的……那个奇特的故事《雪女》,是武藏国西多摩郡调布村的农民告诉我的。作为他家乡的传说,该故事是否曾用日文记录过,我不知道,然而它所展现的特异信仰一定存在于日本的大部分地区,而且各有其不同的形态……至于《力马鹿》则是我亲身经历的事,如实予以记述,仅改变了一个日本讲述者提到的姓氏。
    L.H.于日本东京
    1904年1月20日

后记

  

    一
    首先必须予以说明的是,《怪谈》《骨董》等书,最初系小泉八云用英文写成,其后由户川明三、田部隆次、平井呈一、平川佑弘、森亮、田代三干稔、繁尾久、船木裕、小林幸治等人翻译为日文,又陆续由不同的出版社出版。因为译者不同,造成日译本的诸版《怪谈》在所收录的篇目与数量上均存在差异。这些差异,给中译本篇目的敲定带来一定的困扰。所以本书初版时,难免有遗珠之憾。
    本次增补修订,译者对小泉八云作品的大量版本进行了地毯式的全面检索,确定了本书的翻译内容,日文版参考《小泉八云全集第8卷——怪谈·骨董》(书房,1954年)、《小泉八云作品集第9卷——灵之日本、明暗、日本杂记》(恒文社,1984年)、《怪谈·奇谈》(角川书店,1979年)、《小泉八云怪谈奇谈集》(河出书房新社,1988年)、《怪谈·奇谈——小泉八云名作选集》(讲谈社,1990年)、《怪谈——小泉八云怪奇短编集》(偕成社,1991年)、《完□怪谈》(筑摩书房,1994年)、《妖怪·妖精谭》(筑摩书房,2004年)、《对□小泉八云作品抄》(恒文社,2009年)、《怪谈》(国书刊行会,2011年)等书,逐一与英文原版核对并选定篇目,力争以最严谨的态度,将《怪谈》的全貌呈现给广大读者。
    二
    收入这本修订本的小泉八云的57篇日本怪谈故事,散见于他的下列著作:
    《怪谈》,1904年出版,全书共计20篇,包括正文与附录两部分。正文收录了17篇志异传说,附录则是3篇与怪谈无关、以昆虫为主题的小品文。
    《骨董》,1902年出版,全书共计20篇,包括11篇志异故事、9篇与怪谈无关的抒情散文和杂感。
    《日本杂录》,1901年出版,书中收录6篇怪谈,其余篇目与怪谈无关。
    《明暗》,1900年出版,书中收录6篇怪谈。
    《灵之日本》,1899年出版,书中收录4篇怪谈。
    《佛国的落穗》,1897年出版,书中收录1篇隆谈。
    《陌生日本的一瞥》,1894年出版,书中收录6篇怪谈。
    小泉八云逝世后出版的《天之川绮谭》(1905年)中,也收录了1篇怪谈。
    《日本童话集》收录5篇怪谈。
    本书所选定之篇目,剔除了以上诸书中与怪谈故事无关的小品文、抒情随笔、昆虫研究、游记杂感等篇目,完整保留了所有怪谈故事。这是迄今为止收录篇目最齐全的小泉八云的怪谈中文译本。
    三
    特别值得一提的是,为使全书译文做到精益求精,本书的责任编辑关宁女士,还在百忙中认真阅读了《怪谈》的英文版Kwaidan: Stories And Studies of Strange Things(Tuttle Publishing,2005年)、《骨董》的英文版KOTTO: Being Japanese Curios,With Sundry Cobwebs(Cosimo Classics,2007年)、《日本杂录》的英文版A Japanese Miscellany(NewEd,2002年)、《明暗》的英文版Shadowings(ClackPress,2008年)等书中的相关篇目,以英文版参校笔者的译文,进行细致的二度把关,做到中、日、英三语互勘互补,令译文臻于完美。 此外,青年学者倪考梦、日语专业翻译林爱民等朋友,在本书的翻译过程中,也给予译者热情的帮助,在此一并致谢。 王新禧 2008年8月初版 2011年12月增补修订再版 2017年3月第三次修订