导语
内容提要
裴晓睿、薄文泽、金勇、熊燃执笔的《泰-汉语音译规范研究》针对泰语专有名词音译成汉语时存在的诸多问题进行了讨论,指出泰-汉语音译规范化的必要性、学术价值和实用价值;提出了泰-汉语音译应该遵守的一般性规则;制定了涵盖全部泰语音节与汉字对应的音译字表;书末附加了泰国常见人名音译表、泰国王朝名称音译表、泰国国王名号音译表、泰国王族及贵族爵衔封号音译表、泰国行政府治名称音译表等五个专有名词音译示例词表,以供译者参照使用。
目录
1 综述
1.1 泰-汉语音译历史与现状
1.2 泰-汉语音译规范化的学术价值和应用价值
1.3 泰-汉语对音翻译研究的目的、方法和内容框架
2 泰-汉语音译规则
2.1 泰-汉语音译总则
2.2 泰-汉语音译实施细则
2.3 规则的约束性和灵活性
3 泰-汉语对音表
3.1 泰-汉语对音表说明
3.2 泰-汉语对音表
4 附录
附录一:泰国人常见姓名音译表
附录二:泰国王朝名称音译表
附录三:泰国国王名号音译表
附录四:泰国王族及贵族爵衔封号音译表
附录五:泰国77府名称旧译及音译对照表
后记