全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-各国文学

格列佛游记/读客经典文库

  • 定价: ¥39.9
  • ISBN:9787559432476
  • 开 本:32开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:江苏文艺
  • 页数:304页
  • 作者:(英)乔纳森·斯威...
  • 立即节省:
  • 2019-05-01 第1版
  • 2019-05-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    提到《格列佛游记/读客经典文库》多少都会有一些人没听说过,但是提到小人国,很多记忆就会清晰的浮现,小人国就是格列佛游记的第一站,之后他依次游历了大人国,飞岛国,慧骃国,以童话奇幻的色彩讲述了这一旅程途中的遭遇,故事新奇梦幻,情节丰富有趣,异想天开,尤其深得小孩子们的喜欢。作者斯威夫特用这种童话故事般的笔触却深刻抨击了当时的社会社会现状和人性的自私与贪婪,这样含义深刻的小说确实不可多得。

内容提要

  

    《格列佛游记/读客经典文库》是一部独具特色的小说杰作。作品假托主人公格列佛自述他数次航海遇险,漂流到小人国、大人国、飞岛国和慧骃国几个童话式国家的遭遇和见闻,全面讽刺,揶揄了英国的社会现实。格列佛每到一个国度,都受到不同的待遇,耳闻目睹,无奇不有。作者对每一种情景都做了细致的描绘,使人有身临其境之感,想象丰富,构思奇特,读起来妙趣横生。

媒体推荐

    如果要我开一份书目,列出哪怕其他书都被毁坏时也要保留的六本书,我一定会把《格列佛游记》列入其中。
    ——乔治·奥威尔
    《格列佛游记》美妙得令人惊叹,还从来没有一个人像斯威夫特那样把语言运用得如此简洁、明快、自然。
    ——毛姆

目录

格列佛船长给他的亲戚辛普森的一封信
出版者致读者的声明
第一卷
  利立普特(小人国)航行记
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
第二卷
  布罗卜丁奈格(大人国)游记
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
第三卷
  勒皮他、巴尔尼巴比、拉格奈格、格勒大锥、日本游记
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
  第九章
  第十章
  第十一章
第四卷
  慧驷国游记
  第一章
  第二章
  第三章
  第四章
  第五章
  第六章
  第七章
  第八章
  第九章
  第十章
  第十一章
  第十二章
译者后记:坎坷与矛盾催生出的天才

前言

  

    假如有人要你出来对出版此书给予说明,我希望你能立即公开坦陈,我是在你五次三番的竭力催促下才被说服出版这么一部非常不严谨的、错漏丛生的游记的。我曾嘱托你请几位大学里的年轻先生把游记整理一下,文字上也润色润色。我的亲戚丹皮尔。在发表他的《环球航行记》时,就是听从我的劝告那么做的。但是,我不记得我曾给你什么权力可以删除任何内容,更不用说去增添些什么了。因此,我要在此郑重声明,添上去的每样东西我都决不会承认,尤其是有关流芳百世的已故安女王陛下。的那一段,尽管我对她的敬重诚然要超过其他任何人。可是,你或者你聘来的那位篡改文章的人都应该考虑到,我是不会在我的“慧驷”·主人面前称颂我们这种动物中的任何一位的,那样做很丢脸;再说,那一段也纯属捏造,因为据我所知,在女王治下的英国,她一度确曾任用过一位首相掌朝执政,不,不是一位,甚至是连续两位:第一位是哥多尔芬伯爵。,第二位是牛津伯爵。。因此,是你让我“说了乌有之事”。另外,在关于设计家科学院的那一段叙述中,还有关于我和我的“慧驷”主人的几段谈话,你们不是减删了其中的一些重要情节,就是把它们改得一团糟,弄得我都差点儿认不出那是我自己的作品。我曾在一封信里向你暗示过,要避免发生此类事情,你却回信说你怕触犯忌讳,说是掌权者对出版业非常在意,他们不单会曲解内容,而且会对任何看上去像是“影射”(我想你当时是这样说的)的东西加以处罚。可是请问:我那么多年前在五千多里格。以外的另一个国家说过的话,和现在正在做着统治者的任何“野胡”’有什么牵扯呢?何况那个时候我几乎就没有想到,更谈不上害怕,会有一天要在他们“野胡”的统治下过这不幸的生活。当我看到,这些“野胡”反倒坐在由“慧驷”拉着的车上,似乎“慧驷”是畜生,而“野胡”却是理性的动物,难道这还不能让我抱怨几声吗?说老实话,我之所以退隐在此,一个主要的原因也就是为了避免看到如此荒谬的情景。
    由于我信任你,也因为事情与你本人相关,我才觉得还是应该把这此话都告诉你。
    其次,我也只怪自己太没有见识,听信了你和别的几个人的恳求和错误的论证,大大违背了我自己的本意,同意将游记发表出来。请你想想,当你以公众利益为借口坚持要发表我的游记时,我曾一再请你再思量一下。“野胡”这种动物是完全不能指望依靠教训或者榜样的力量就能改好的,现在这一点已经得到了证明。本来我指望看到一切弊端以及腐化堕落的行为都烟消云散,至少在这个小岛上可以做到;可是你看,六个多月过去了。我却看不出来我在书中提出的警告产生了哪怕一丁点儿我所期盼的效果。我原本指望你给我写封信,告诉我:党派纷争已经销声匿迹;法官开始变成有学问而正直的人;辩护律师已经变得诚实、谦逊,并且也懂了点常识;成堆的法律书籍正在史密斯费尔德。化作熊熊烈火;年轻贵族们的教育彻底变了样;医生们已被放逐。;女“野胡”们已经有了德行、贞操、忠实和理性;大臣们的庭院已经铲除了杂草,打扫得干干净净;有才能、有功勋、有学问的人受到了奖励;一切无耻文人,不论是弄散文的还是搞韵文的,全都判了罪,只允许他们吃自己身上穿的棉花充饥,喝墨水解渴。所有这一切,还有上千件别的改革,因为有你的鼓励,我本来都坚定地指望它们能够实现;事实上,有我在书里面给出的那些训示,也实在是很容易就可以推断出它们是能够实现的。只要“野胡”的本性中还有一点点趋于善良和趋于理性之心,应该承认,改掉他们身上的每一点罪恶和愚蠢,七个月的时间就已经足够了。然而,与我的期望相反,你每星期总是让邮差给我送来大批的诽谤性文章,大批的指南、随想、回忆录和续篇,我在其中看到别人指责我对国家重臣说坏话、污蔑人性(他们还自信到可以这么说)、污辱妇女。我还发现,那一捆捆东西的作者彼此之间意见都不统一;有的拒绝承认我是那游记的作者,而有的却把我一无所知的书说成是我写的。
    我还发现,你找的从事编校和印刷的人非常粗心大意,他们把时间全部都搞乱了,我几次出航和回家的日期都弄错了,年份、月份、日子全不对。我还听说,我的书出版后,原稿已全部被毁。我也没留任何底稿,可我还是寄你一份勘误表,如果书还能再版,你可以把它加进去。当然,我并不想固执己见,还是让公正、坦诚的读者去看着办吧。
    我听说有几位海上的“野胡”对我所使用的航海术语吹毛求疵,说是许多地方都不恰切,而且如今也不再通用了。这我可是没有办法。在我最初的几次航海中,我还很年轻,我接受最老的水手的教导,他们怎么说,我就跟着说。但是我后来才发现海上的“野胡’’也和陆地上的“野胡”一样,在用语方面喜好花样翻新;陆地上的“野胡”说起话来是年年都有变化,我记得每次回国,老方言起了变化,而新的方言我听不大懂。我还注意到,每当有“野胡”出于好奇从伦敦赶来我家看我时,我们双方都没有办法使自己的意思让对方明白。
    假如说“野胡”的责难有什么地方让我介意,应该说我确有很大的理由埋怨他们。他们中居然有人认为我的游记纯属凭空捏造。有人甚至暗示,“慧驷”和“野胡”就像乌托邦中的人物一样,是并不存在的。
    我应该承认,关于利立普特、布罗卜丁赖格(这个词应该这么拼,而不是错误地写作“布罗卜丁奈格”)和勒皮他的人民,我还从来没有听说有哪一个“野胡”敢胆大妄为要怀疑他们是不是存在,或者我叙述的有关他们的情况是否确有其事,因为只要是真理,每一位读者都会立即信服的。那么我关于“慧驷”和“野胡”的叙述就没有那么可信吗?至于后者,即使在这座城市里分明就有成千上万,他们除了会咿咿呀呀地说话、不赤身裸体,他们和“慧驷国”里的畜类又有什么不同呢?我们所有族类对我的一致赞美,在我看来,还不如我养在马厩里那两匹退化的“慧驷”的嘶叫更重要;它们虽然已经退化,我却依然可以从它们身上学到一些德行,这德行里没有掺杂丝毫的罪恶。
    难道这些可怜的动物竞认为我已堕落到这个地步,居然需要替自己出来辩护,来证明我说的全是大实话吗?我固然是个“野胡”,但众所周知,我在“慧驷国”的两年时间里,受到我那杰出的主人的感召和教导,已经摆脱了(尽管我承认那是极为困难的)撒谎、推诿、欺骗和蒙混等种种恶习,这些恶习在我所有同类中——而尤其是在欧洲人的灵魂里——是根深蒂固的。
    在这个令人烦恼的时刻,我还有别的牢骚要发,可我终于忍住了,我不想再自寻烦恼,也不想再打扰你了。我应当坦白承认,自我上一次回国以后,由于同你们这样一类人谈话,尤其是无法避免地要跟我自己家里的人说话,我那“野胡”天性里的一些堕落的因子又死灰复燃了。否则,我绝对不会想出这么一个荒谬的计划,妄图要来改造这个王国里的“野胡”种群。不过,现在我已经一劳永逸地放弃所有这类不切实际的蓝图了。
    一七二七年四月二日

后记

  

    1985年,美国《生活》杂志在百万读者中开展评选“人类有史以来的最佳图书”活动,结果英国18世纪作家乔纳森·斯威夫特的《格列佛游记》名列第11名。英国小说家毛姆说:“《格列佛游记》有机智和讽刺,有巧妙的构思,洒脱的幽默,泼辣的讥嘲,痛快淋漓。它的文体精彩绝伦。至今没有人用我们这艰难的文字写得比斯威夫特更简洁、更明快、更自然的。”大批评家威尔逊把斯威夫特称为六位最伟大的英国作家之一,排名仅在莎士比亚和弥尔顿之后。英国著名作家乔治·奥威尔’一生中读过《格列佛游记》不下六次,他说:“如果要我开一份书目,列出哪怕其他书都被毁坏时也要保留的六本书,我一定把《格列佛游记》列入其中。”
    无疑,《格列佛游记》是一本奇书,为什么这么说呢,因为他是一本测量读者深度的书,一本最给人快乐的书,但也是一本最令人神伤的书,有时甚至可以说这是一本愤怒的书。它可以被简单地阅读,也可以引人进入思想史和政治史的幽暗中。美国当代思想家布鲁姆在《巨人和侏儒》中对此书有鞭辟人理的分析。他说:“它是最优秀的儿童故事,但也是一个颇为讨厌的故事。斯威夫特能够赋予纯真以魔力,对败坏却嬉笑怒骂。”他说的“讨厌”意思是,这本书即使对一个成年读者也是烦难的,也是一种挑战,它是一本真正的源于经典而本身又成为经典的奇书,它“所引发的笑声是荷马和柏拉图的标准所认可的”,它像一个坛子,把它出现以前的人类思想都吸纳进去了。从这个意义上说,斯威夫特是一个巨人,同时代的艾迪生称他是“国民中最伟大的天才人物”,大小说家萨克雷也说他是“一位了不起的天才人物”。他是担当得起这个称誉的。
    2
    名著《格列佛游记》的作者是英国十八世纪杰出的政论家和讽刺小说家斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745)。斯威夫特出生于爱尔兰都柏林的一个贫苦家庭,他是遗腹子,从小由叔父抚养长大。十五岁时就读于都柏林三一学院,获学士学位,他的学业并不特别顺利,据说他曾因“迟钝和智力不足被终止攻读学位”。但他很快摆脱了困境,并于一六九二年获牛津大学硕士学位,到了一七。一年,他获三一学院神学博士学位。斯威夫特在大学里的主业是哲学和神学,但他个人更偏爱文学和历史。一六八八年,斯威夫特前往英国,做了穆尔庄园主人威廉·邓波尔爵士的私人秘书,直到一六九九年邓波尔去世。在他担任秘书期间,阅读了大量古典文学名著。斯威夫特跟随邓波尔的这十年,不但让他通晓了人情世故,还磨练了他的文笔。“他写了烧,烧了写,几乎写遍所有题目,用尽所有风格”。一六九九年,斯威夫特回到爱尔兰,在都柏林附近的一个教区担任牧师,但因为教会中的事务常去伦敦,后来卷入了伦敦的辉格党与托利党之争。斯威夫特在爱尔兰的生活既没有耗尽他的精力,也未能满足他的雄心。他由于经常跑到伦敦,频繁出入咖啡馆,所以结识了爱迪生、斯蒂尔、蒲柏和康格里夫等著名人物。跟他们一样,他的同情心在辉格党一边,但同时受到了托利党首领的器重,担任过该党《考察报》主编。一七一四年托利党失势,他回到爱尔兰,任都柏林圣帕特里克教堂的主持牧师,同时着手研究爱尔兰现状。 近年来,国外的一些相关研究被介绍进来,其中,我觉得最有启发性的就是国际著名的斯威夫特研究专家希金斯(Ian Higgins)的《斯威夫特与斯巴达:(格列佛游记)中的乡愁》一文,从此项研究中我们得知,从《斯威夫特教长的藏书》《斯威夫特教长1715年的藏书目录,以及1742年个人财产清单》等文献看,斯威夫特拥有手抄本的希腊文和拉丁文版本的色诺芬作品,并有他的评注;斯威夫特也有希腊文和拉丁文版本的普鲁塔克《作品集》及《伦语》的复本。在色诺芬和普鲁塔克的作品中——如《古代斯巴达传说》《古代世界的乌托邦》《斯巴达妇女——解放还是放纵?》——都带有激赞斯巴达的倾向。斯威夫特阅读内维尔1695年翻译的马基雅维利作品以及哈林顿的《大洋国》时,做了批注,他还拥有内维尔的《柏拉图重生》这本书。由传统的吕库戈斯立法创建的古代斯巴达政制和社会组织,经由色诺芬、柏拉图、普鲁塔克以及马基雅维利、哈林顿、莫尔、坦普尔、内维尔等人文主义者的阐释,从古代到十八世纪,始终是激发政治和社会建设的一源活水。对吕库戈斯的斯巴达式赞赏,始终构成了人文主义传统的重要一脉,斯威夫特就成长于这个传统之中。斯威夫特在《罗马兴志》中赞颂吕库戈斯体制是“现存体制中最好的”,极其重视作为一种社会和政治范例的古代斯巴达。在斯威夫特时代的政治话语中,吕库戈斯的斯巴达被视为平衡政体和古典德行的范例,这个社会能够抑制强大的腐化力量,实现其稳定。斯巴达作为范例,在斯威夫特本人的政治、社会和道德观念中占据重要位置,读者可以发现:斯巴达政制与《格列佛游记》中政治学和伦理学具有重要而特别的联系。在小人国游记、大人国游记、飞岛游记中,也有斯巴达政制的体现,在慧驷国游记中呈现的政制和社会组织,和吕库戈斯式的斯巴达有高度一致性,本书注解聚焦慧驷国游记的内容、尝试为读者做些阐明,从社会结构、观念习俗、社会关系、教育体制、政治体制以及经济和家庭组织等方面讨论斯巴达政制对于《格列佛游记》中理想社会的深远影响。 本译本以罗伯特·德·玛利亚编辑的“企鹅经典”版为主要依据,此版本收入2012年Penguin English Library启动的“百本英文经典”,这是一个比较接近原版初始面目的版本,因此在一些细节上,我们的译本与以往的译本有所不同。此译本由白马和歌沐译出,毛伟杰先生在校对和注释上,给予了很多帮助,在此表示衷心感谢。