全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-各国文学

命运交叉的城堡(精)

  • 定价: ¥39
  • ISBN:9787544722247
  • 开 本:32开 精装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:译林
  • 页数:158页
我要买:
点击放图片

导语

  

    在大陆,王小波、苏童、阿城、止庵是他的忠实粉丝!
    在台湾,朱天文,唐诺是卡尔维诺不余遗力的传播者!
    在香港,梁文道说他一直在准备谈卡尔维诺,可是一直没准备好!
    全新“卡尔维诺经典”系列,译林独家版权出版,弥补多年市场空缺!
    权威版本,全面修订2006年单行本译本,并增补卡尔维诺各作品自序、后记、注释等重要资料!
    《命运交叉的城堡(精)》发表于一九七三年,是在当时盛行于法国文坛的符号学影响下产生的作品。作者卡尔维诺不再像以往那样以投身于现实生活的方式从事创作,而使自己沦为一种能把口头的素材转化为故事形式的装置,一种能把言语转化为故事的工具。

内容提要

  

    “我的故事,无论过去、现在,还是未来,都包含在这些纸牌的交错摆放之中,只是我无法将它从众多的故事中分辨出来。我以一个不知其为何物的人的眼光观察那些牌,根据一种图像符号学进行解释叙述,当偶然排列的纸牌能够让我找到它们内涵的故事时,我就动手写出这故事。“卡尔维诺如是说。
    铺开一套七十八张的塔罗纸牌,卡尔维诺带我们去看受惩罚的负心人、出卖灵魂的炼金术士、被罚入地狱的新娘、盗墓贼、因爱而发疯的奥尔兰多,还有在月亮上的阿斯托尔福。在命运交叉的城堡和饭馆里,我们是不是也试着讲讲自己的故事?
    《命运交叉的城堡(精)》发表于一九七三年,是在当时盛行于法国文坛的符号学影响下产生的作品。作者卡尔维诺不再像以往那样以投身于现实生活的方式从事创作,而使自己沦为一种能把口头的素材转化为故事形式的装置,一种能把言语转化为故事的工具。
    《命运交叉的城堡(精)》是“卡尔维诺经典”之一。

目录

命运交叉的城堡城堡
城堡
受惩罚的负心人的故事
出卖灵魂的炼金术士的故事
被罚入地狱的新娘的故事
盗墓贼的故事
因爱而发疯的奥尔兰多的故事
阿斯托尔福在月亮上的故事
其余的所有故事
命运交叉的饭馆饭馆
饭馆
犹豫不决者的故事
复仇的森林的故事
幸存的骑士的故事
吸血鬼王国的故事
两个寻觅又丢失的故事
我也试讲我自己的故事
荒唐与毁坏的三个故事

前言

  

    《命运交叉的城堡》于一九七三年十月由埃伊纳乌迪出版社出版。卡尔维诺在构成这本书的两篇文字之后写了一篇后记,详细讲述了这本书的构思和产生(以及出版)。在奥斯卡丛书的这个版本里,七三年的后记被用作了作者的前言。
    《命运交叉的城堡》于一九七三年十月由埃伊纳乌迪出版社出版。卡尔维诺在构成这本书的两篇文字之后写了一篇后记,详细讲述了这本书的构思和产生(以及出版)。在奥斯卡丛书的这个版本里,七三年的后记被用作了作者的前言。
    构成本书的两篇文字中,第一篇《命运交叉的城堡》于一九六九年首次发表在》贝尔加莫和纽约的子爵塔罗牌》上,出版者是帕尔马的佛朗科·马利亚·里奇。本版采用的与文字相配的图画就是为了唤起对里奇原版所印纸牌的色彩和尺寸的回忆。这是大约十五世纪中叶时波尼法乔·本波为米兰公爵家绘制的一副牌,现在一部分收藏在贝尔加莫的卡拉拉学院里,另一部分则在纽约的摩根图书馆里。本波所绘的一些牌已经流失,其中有两张在我的故事里非常重要,即魔鬼和高塔。因而我在书中提及它们时未能在书页旁放置相应的画面。
    第二篇《命运交叉的饭馆》是用同样的方法,运用如今已经在国际上十分流行的塔罗牌(这种牌——特别是在超现实主义以后——在文学领域大为走运)构思的:B-P.格里莫出版社的((马赛的古老塔罗牌》(以一种被保罗·马尔多订正的“修订版”方式)复制了一副于一七六一年由马赛的纸牌制作师傅尼古拉·康维尔印制的塔罗牌。同原牌相比,这副牌在复制时虽然尺寸略有缩小,却并没有丧失原作的魅力,只是色彩稍逊一些。这副马赛牌与今天仍在意大利的很多地方当作游戏纸牌使用着的塔罗牌相比并无多少区别,只是意大利牌都是半身形象相对印成的,而这副牌的形象则是完整的,加之其粗糙和神秘的风格,特别适合于我根据各种可以作出不同解释的形象而进行讲述。
    法国和意大利对占命牌的称呼各有不同,法国人说的LaMaison—Dieu(教堂)被我们称为La T0rre(高塔),法国人的LeJugement(审判)被我们称为Angelo(天使),法国人的L'amoureux(情人)被我们称为L’Amore(爱情)或Gli amanti(爱人),单数的L’Etoile(星)变成了复数的Le Stelle(星辰)。我按照故事情节需要分别采用了最合适的名称。(Le bateleur和Il Bagatto在法、意两种语言中都是来源不详的名称,其唯一肯定的意思就是,在两种语言中它都是第一张占命牌。)
    这种把塔罗牌当作组合叙事机器的构思,我是受到保罗·法布里的启发,他在一九六八年七月乌比诺的一个关于叙述结构的国际研讨会上做了《纸牌占卜术的叙事与纹章图案的语言))的报告。在M.I.列科姆切娃和B.A.乌孜潘斯基的《作为符号系统的纸牌占卜术》和B.F.叶戈洛夫的((最简单的符号系统与交叉的类型学》(其意大利文译文见于由雷莫·法卡尼和翁贝尔托·埃科整理,一九六九年由米兰的蓬皮亚尼出版的((符号体系和苏联的结构主义》一书)中,第一次对算命纸牌的叙事功能进行了分析。但是我不能说我的工作是利用了这些研究的方式。我从他们的研究中所获取的主要是每张牌的意味取决于它在它前后的牌的行列中所占的位置这一观念,从这一观念出发,我独立地按照自己文章的需要进行了工作。
    至于解释纸牌占卜术和塔罗牌象征寓意的大量书目,尽管我早已阅读知晓,但我相信它并没有对我的工作产生多大影响。我以一个不知其为何物的人的眼光观察那些牌,从中得出某些启发和联系,根据一种图像符号学进行解释叙述。
    ……
    现在终于问世的《命运交叉的饭馆》就是这些艰苦创作的产物。作为“饭馆”的总体方案的由七十八张纸牌组成的方阵没有按照“城堡”组合的规则:“讲述人”既不顺着一条直线也不按照一定规程讲述;有的牌在所有故事里都重复出现,甚至在一个故事里也不止一次出现。可以说写成的文章是逐渐积累的材料的档案馆,经过对图像解释、性格情绪、观念意向、风格体现分类而成的档案馆。我决定发表《命运交叉的饭馆》纯粹是为了解放自己。只要不出版,我还得手里拿着书稿不断修改、重写。只有这本书印成发表,我才算终于能解脱出来,但愿如此。
    我还想说,有一段时间,在我的意向中,这本书应包括不止两篇,而是三篇。我要找与这两副牌相当不同的第三副塔罗牌吗?到了一定时候,我对这种旷日持久的陷入逼迫自己按照一定思路进行创作的中世纪和文艺复兴时期的图像素引之中感到厌倦。我觉得需要寻求一种鲜明的对照,用现代视觉材料做类似的工程。但是什么能充当现代塔罗牌代表这种集体的无意识呢?我想到连环画,不是喜剧而是悲剧的、惊险吓人的:歹徒,受惊的女人,宇宙飞船,迷人的女郎,空战,发疯的科学家’。我想过跟“城堡”和“饭馆”一起再写一个《命运交叉的汽车旅店》:一些人在逃离一场神秘的灾难后来到一家半毁坏的汽车旅店里,那里只有一份烧得剩下一张的报纸:连环画版。幸存者们吓得失去了言语能力,就指着画面讲述自己的故事,当然不按照原版的顺序,而是从一格跳到另一格,或按竖线,或按斜线。我没有按照我的思路继续进行下去,就只停留在这点上了。我对这种实验的理论和表述已经兴趣索然,从任何角度看,都到了转向其他事情的时候了。
    一九七三年十月