全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 外国文学 > 外国文学-小说

长相思(翻译小说选)(精)

  • 定价: ¥48
  • ISBN:9787555413707
  • 开 本:32开 精装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:广陵书社
  • 页数:252页
  • 作者:(法)大仲马|责编:...
  • 立即节省:
  • 2020-03-01 第1版
  • 2020-03-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    《美人之头》《宁人负我》《一饼金》《现代生活》《意外鸳鸯》《传言玉女》《长相思》《花》《薄命女》《红笑》《定数》《疗贫之法》《杀》《宝藏》……本书是周瘦鹃的译文集,此书收录其翻译的法、英、美等国作家的作品15篇。

内容提要

  

    本书是周瘦鹃的译文集。周瘦鹃翻译有《欧美名家短篇小说丛刊》,此书收录周瘦鹃翻译的法、英、美等国作家的作品15篇,即是从此书中精选而来,包括大仲马、托尔斯泰、白勒士谷等作家的作品,篇前有作家小传。周瘦鹃翻译风格多样,既有文言文翻译的《美人之头》,也有白话文翻译的《长相思》《薄命女》等。周瘦鹃的翻译作品有鲜明的个人的语言特色,带有明显的时代烙印。

目录

美人之头
宁人负我
一饼金
现代生活
意外鸳鸯
传言玉女
长相思

薄命女
红笑
定数
疗贫之法

宝藏
死仇
关于《一生低首紫罗兰——周瘦鹃文集》

后记

  

    凡欧美四十七家著作,国别计十有四,其中意、西、瑞典、荷兰、塞尔维亚,在中国皆属创见,所选亦多佳作。又每一篇署著者名氏,并附小像略传。用心颇为恳挚,不仅志在娱悦俗人之耳目,足为近来译事之光。唯诸篇似因陆续登载杂志,故体例未能统一。命题造语,又系用本国成语,原本固未尝有此,未免不诚。书中所收,以英国小说为最多,唯短篇小说,在英文学中,原少佳制,古尔斯密及兰姆之文,系杂著性质,于小说为不类。欧陆著作,则大抵以不易入手’,故尚未能为相当之绍介;又况以国分类,而诸国不以种族次第,亦为小失。然当此淫佚文字充塞坊肆时,得此一书,俾读者知所谓哀情惨情之外,尚有更纯洁之作,则固亦昏夜之微光,鸡群之鸣鹤矣。
    以上文字,是当年在教育部任职的鲁迅,审读了出版社送审的周瘦鹃《欧美名家短篇小说丛刊》后,和周作人一起写的审读报告。这篇审读报告,最初发表于1917年11月30日《教育公报》第四年第十五期上。从这篇审读报告里,可以看出周氏兄弟对周瘦鹃的这部翻译小说的看重。
    周瘦鹃的《欧美名家短篇小说丛刊》于民国六年作为“怀兰集丛书”之一种在上海中华书局出版,分上、中、下三卷,天笑生、天虚我生和钝根分别作了序言。天笑生在序言中肯定了周瘦鹃的文字“自有价值”。天虚我生更是对这部巨制不吝赞美之词。钝根在序中说到周瘦鹃爱读小说时,介绍他这位朋友境况是“室有厨,厨中皆小说。有案,案头皆小说。有床,床上皆小说。且以堆垛过高,床上之小说,尝于夜半崩坠,伤瘦鹃足,瘦鹃于是著名为小说迷。”可见周瘦鹃热爱小说的程度,也就不难理解他耗费一年多的时间,来翻译这部《丛刊》了。该书上卷日“英吉利之部”,共收英国短篇小说十余篇。中卷分为“法兰西之部”“美利坚之部”。下卷分“俄罗斯之部”“德意志之部”等欧洲多国的短篇小说。而且几乎在每篇小说前,都有原作者小传。通过小传,大体能了解作者的生平和这部小说的写作背景,让读者能更好地理解小说。该书一经出版,影响很大,一时有“空谷足音”之誉,也给周瘦鹃带来很大的知名度。 …… 这次编辑出版《一生低首紫罗兰——周瘦鹃文集》文丛,是在《周瘦鹃自编精品集》的基础上,对周瘦鹃主要作品的又一次推介,或者说是一次延伸。文集中不仅收入了他很多的原创作品,如小说、随笔、小品、序跋、后记、编后记等等,也收入了他的翻译小说,即从他的那部影响深远的《欧美名家短篇小说丛刊》里,精选了部分篇什,分为《人生的片段》和《长相思》两册。周瘦鹃的其他原创作品,除《花花草草》之外,也精选了一部分代表作,编为六册,分别为《礼拜六的晚上》(散文随笔)、《落花怨》(短篇小说)、《女冠子》(短篇小说)、《喜相逢》(短篇小说)、《新秋海棠》(长篇小说)、《紫罗兰盒序跋文》等,这些作品和《花前琐记》《花前新记》等作品一起,代表了周瘦鹃一生中的主要创作成果。 由于水平有限,在选编过程中不免会有不妥或失当之处,敬请读者朋友们多多批评指正! 陈武 2019年7月25日高温于花果山下