全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 环境科学 > 环境科学 > 环境科学基础理论

寂静的春天(经典名著口碑版本)/*统编语文*阅读丛书

  • 定价: ¥32
  • ISBN:9787020163809
  • 开 本:16开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:人民文学
  • 页数:226页
  • 作者:(美)蕾切尔·卡森...
  • 立即节省:
  • 2020-07-01 第1版
  • 2020-07-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    《寂静的春天》是一本激起了全世界环境保护事业的书,书中描述人类可能将面临一个没有鸟、蜜蜂和蝴蝶的世界。正是这本不寻常的书,在世界范围内引起人们对野生动物的关注,唤起了人们的环境意识,这本书同时引发了公众对环境问题的注意,促使环境保护问题提到了各国政府面前,各种环境保护组织纷纷成立,从而促使联合国于1972年6月12日在斯德哥尔摩召开了“人类环境大会”,并由各国签署了“人类环境宣言”开始了环境保护事业。

内容提要

  

    《寂静的春天》是美国女作家蕾切尔·卡森的代表作,也是50年以来全球最具影响的著作之一。《寂静的春天》开头向我们描绘了一个美丽村庄的突变,描述了人类可能将面临一个没有鸟、蜜蜂和蝴蝶的世界,全方位地揭示了化学农药的危害。正是这本不寻常的书,在世界范围内引起人们对野生动物的关注,唤起了人们的环境意识,是公认的开启了世界环境运动的奠基之作。卡森的主要论点是以科学为依据的。围绕农药、杀虫剂和其他有害的现代化学品,卡森花了整整四年的时间,收集和查阅了大量的数据和文献资料,该书结尾有一份长达几十页的“主要资料清单”。这份清单包括几十份科学报告,作者对各领域领先专家的采访记录,还有相关的各种学术论文。从一个学者角度来看,这不仅显示作者写作所采纳的资料几乎是穷尽了当时能够搜索到的有关化学药品危害的科学研究,也说明其时已经有不少科学家意识到化学药品的危害,由此开展研究。

媒体推荐

    经典名篇是人类思想智慧和审美感受的结晶,人民文学出版社在中外经典的整理、泽介和出版上有着卓越贡献和值得信赖的品质,“教育部统编《语文》推荐阅读丛书”同样如此。
    ——著名作家  王蒙
    我这些年是提倡让中小学生“海量阅读”的。人民文学出版社这套书品种齐全、版本可靠、质量上乘,非常适合学生阅读。
    ——北京大学教授,教育部统编语文教科书总主编  温儒敏
    作为专业的文学出版社,人民文学出版社的这套书选目完整而全面,在古典名著、外国作品的整理和译介上,也部采用了独家的大师底本,值得推荐!
    ——著名作家、北京大学教授  曹文轩
    统编语文教科书陆续使用后,文学阅读在中小学教育中的地位空前提高。这套书紧扣统编教材内容,充分照顾到了学生拓展阅读的需要,内容丰富,结构合理,是一套理想的语文读本。
    ——中国教育政策研究院副院长、新教育实验发起人  朱永新
    这套书紧密对接语文教学的最新动态,对提升孩子的语文素养及审美能力,形成正确的价值观,均大有裨益。
    ——中国教育学会中学语文教学专业委员会理事长  顾之川

作者简介

    蕾切尔·卡森(1907-1964),美国海洋生物学家,曾任职于美国渔业管理局,并逐渐转变为职业博物学作家。她是一位经验丰富的海洋生物学家,天才的作家、伟大的环保先行者,著有“海洋三部曲”《海风下》《海洋的边缘》和《周边的海洋》;1962年出版《寂静的春天》,引发了美国以至于全世界的环境保护事业。《寂静的春天》被翻译成数十种文字,引发DDT在世界范围内停用。卡森被《生活》杂志选为20世纪100名最重要的美国人之一。

目录

导读
致谢
第一章  明日的寓言
第二章  无奈的承受
第三章  死神的药剂
第四章  地表水和地下海
第五章  土壤的王国
第六章  地球的绿衣
第七章  无谓的毁坏
第八章  鸟儿不再歌唱
第九章  死亡之河
第十章  灾难从天而降
第十一章  逾越波吉亚的梦想
第十二章  人类的代价
第十三章  透过狭窄小窗
第十四章  四分之一的概率
第十五章  大自然的报复
第十六章  隆隆雪崩声
第十七章  另辟蹊径
附录:DDT大事记
译后记
知识链接

前言

  

    《寂静的春天》初版于1962年,它催生了世界环保运动和环境政策的发展,被普遍誉为唤醒公众环境意识的启蒙之作。作为一部经典的环保著作,作者除了大量引用科学研究文献体现其科学性,也用了激情震撼如诗歌一般的文学修辞手法,旨在唤醒公众关注,警惕滥用杀虫剂、除草剂等化学品对野生动植物、生态系统和人体健康带来的危害,呼吁人们思考人与自然的关系。
    半个多世纪过去了,越来越多的科学家、决策者和公众接受并肯定了此书的价值,连出于担心自身行业利益受损而竭力反对甚至诋毁此书的美国化学界也最终转变态度,于2012年将其列为“国家化学史上的里程碑”。即便如此,围绕此书的争议始终未曾消散,这与作者融科学的理性和文学的感性为一体的独特写作方式有很大关系,这样的科普写作在20世纪60年代是不多见的,其经久不衰的影响力佐证了这种写作方式在传播理念和唤醒公众意识方面的巨大成功。
    作者蕾切尔·卡森兼备科学素养和写作技能,在写作《寂静的春天》之前出版过两部有关海洋生物的畅销科普书籍,这在当时的科学家和作家里面都是极为罕见的。卡森从小受母亲激励,很早就展露出极高的写作天赋,自十一岁起就开始斩获各种写作奖项。1925年进人大学,主修写作专业,在求学过程中对生物学产生了浓厚的兴趣,转而攻读,获得荣誉学士学位,随后被霍普金斯大学录取,于1932年获得动物学硕士。毕业几年后,就职于美国鱼类及野生动植物管理局,担任野外科学家和科学编辑,是该局聘用的第二个职业女科学家,这份职业让卡森对科技发展如何影响生态系统、政府相关政策等方面有了深入的了解,促使她更为关注人与自然的关系。1951年出版发行的《环绕我们的海洋》获得了巨大成功,第一年就销售二十五万册,随后获得了国家图书奖,由此卡森以一个科普作家的身份而广为人知。
    卡森的主要论点是以科学为依据的。围绕农药、杀虫剂和其他有害现代化学品,卡森花了整整四年时间,收集和查阅了大量数据和文献资料。该书结尾有一份长达几十页的“主要资料清单”,包括几十份科学报告、作者对各领域领先专家的采访记录以及相关的各种学术论文。从一个学者角度来看,这份清单不仅显示出卡森写作所采纳的资料几乎穷尽了当时能够搜索到的有关化学药品危害的科学研究成果,也说明其时已经有不少科学家意识到化学药品的危害并为此展开了一些初步研究。对卡森的合理批评主要是针对她利用文献呈现研究结果的方式,有人指责她引用信息有偏颇,只选择支持她论点的数据和信息。
    此书一出版便引起了科学界的强烈关注。其中最有影响力的当属威斯康星大学农业细菌学家鲍德温教授,他当时还兼任美国国家科学院下属害虫控制和野生动物关系委员会的主席。鲍德温教授第一时间在《科学》杂志上发表了题为《化学品和害虫》的书评,肯定了本书价值,同时指出卡森过分强调杀虫剂(DDT为主)对人体和野生生物的危害而没有提及杀虫剂带给人类社会的多种福利。例如DDT最早是用于防治伤寒、疟疾和其他由昆虫传播的疾病,在第二次世界大战中挽救了无数生命,随后一直被发展中国家和地区用于防治伤寒。在书评的末尾,鲍德温教授建议《寂静的春天》的读者同时阅读美国国家科学院出版的一个系列丛书,专门分析害虫控制、食品生产和野生生物相关性的科学研究报告,以期读者能够获得比较全面的认识。这份业内知名专家的建议从侧面显示科学界非常重视本书的科普性,几乎是按照科学著作的标准,要求卡森全面展现书中涉及的化学品的优缺点。
    最激烈的批评来自与杀虫剂等化学品相关的科研和企业界,这些正是卡森勇于挑战的利益集团。美国化学会的旗舰期刊在1962年10月组织发表了一个题为“沉默,卡森小姐”的书评专辑,结论是此书不值一提。事实上,此书不仅持续广受关注,而且慢慢引发了化学领域的自省与变革,化学学科近年来出现了“绿色化学”的理念,致力于在化学产品和生产工艺的设计、开发和实施中,减少或消除对人体健康和环境有害的物质的使用和产生。基于这样的观念转变,2012年,在《寂静的春天》出版五十周年之际,美国化学会将其选人学会的国家历史性化学里程碑项目,表彰卡森在促进化学行业绿色化和可持续发展方面的开创性意义和历史性贡献。
    20世纪60年代,是人与自然分割、公众普遍相信人类使命就是征服自然的时代,卡森通过展示自然界是一个相互关联与互相依靠的体系、人类是这个关联网的一部分、破坏关联网的内在完整性最终将给人类自身带来危害等系统理念,成功地唤起了公众的关注。这不仅仅因为她是一位训练有素的科学家,更因为她是一位非常优秀的作家。全书以一个寓言开头,初看有些突兀,不像科学论文或科学教科书惯有的模式,但这是一个有效的文学载体,抒情式的描述,情绪强烈的韵律,诗一般的语言,给人很强的画面感,即刻抓牢注意力,吸引读者继续读下去。
    这种手法贯穿全书几乎所有章节,从“死神的药剂”“土壤的王国”“地球的绿衣”“鸟儿不再歌唱”“大自然的报复”等章节标题可窥一斑。每一章的开头,卡森都给读者勾画了一幅生动形象的画面,然后再进入复杂略显枯燥的科学事实和分析。比如《土壤的王国》,卡森是这样开始的:
    某种程度上,土壤是生命体创造的,是亿万年前生命体和非生命体相互作用的神奇产物。当火山喷发出炙热的熔岩,当河水流经陆地表面冲刷着最坚固的花岗岩,当冰霜刻蚀粉碎岩石,土壤母质得以聚集在一起。然后生物开始施展创造性魔法,逐渐将这些毫无生机的物质变成土壤。(第五章)
    这样的描述几乎让人忘记这一章讨论的就是土,卡森笔下的土壤充满生机,当读者读到后面农药如何破坏土壤时,自然容易产生共情共鸣。
    卡森毫不掩饰自己对杀虫剂危害的强烈情绪,采用了许多充满情绪感染力的修辞,如“邪恶”“险恶”“痛苦”“死亡”“致命”“垂死”“毒药”等。对一本原著不足二百五十页的作品来说,卡森警醒世人的意图不可谓不强烈,后来有学者将这种写作方式称为“环境灾难式”风格,通过略显夸张的手法激发公众关注,旨在推动公共政策改变。但很多抨击本书的人认为,这样充满文学性的用词缺乏科学著作应有的理性、客观、中立。
    在这样一种生灵涂炭的行动中保持沉默,我们之中还有谁不枉为一个人?(第七章)
    这样的问题,有人会认为太感性化,有人会觉得这种哲学性的问题不容回避,也有人认为只有这样措辞才能引起人们的关注,但在卡森眼里,任何一种生命都是平等的,都有它们存在的内在意义,“是否有一种文明,它能够对其他生命发动残酷战争,既不毁灭自己,也不会丧失被称为‘文明’的权利?”(第七章)是对人类文明内涵和外延的一个终极拷问。
    总而言之,《寂静的春天》不是一部全面评估杀虫剂等化学品造福和危害自然和人类的著作,贯穿全书的基调更像一个诉讼案子里原告律师充满激情地控诉化学品的危害以期唤醒公众。从这个角度来看,卡森没有详细描述化学品如何造福于人类,有选择地使用支持她论点的数据和信息,是合理的,其结果也是非常有效的。卡森不是第一个发现滥用杀虫剂危害的人,但她是第一个将各种相关信息汇总并以科学手法和富有感染力的文学修辞手段呈现出来的科普作家。
    21世纪人类生产生活所带来的环境污染和生态破坏已经影响到远离人类、无人居住的南极大陆,卡森所担忧的人类中心时代正在变成残酷的事实。在这样的历史和现实背景下,期待重温《寂静的春天》能加深和拓展我们对人与自然关系的思考,而我们的思考和行动将决定人类和人类文明进程的最终走向。
    张雪华
    2019年10月11日

后记

  

    2019年10月13日,终于交出这份译稿的最后一章。几个月的翻译,感触良多,颇有收获。
    《寂静的春天》出版于1962年,至今围绕作者和书本身还存在争议,主要集中于对数据和证据的选择性引用。但很少有人否认,这本书直接推动了美国立法禁用杀虫药,引发了公众对环境问题的大量关注;各种环境保护组织如雨后春笋般大量涌现,环境保护事业在世界范围内蓬勃兴起。
    做一个新译本,可以做出什么新意?虽然今天公众的环保意识普遍高于过去,但科技比五十年前更发达,人类“改造”环境的手段有增无减,让环境“为我所用”的意识是不是反而更强了?我们保护环境是为了人类更好地生活,还是为了花鸟鱼虫更好地生活?这些都不是容易回答的问题。
    必须承认,保护环境的非功利心态于我更多是一种理智的选择,尚未成为思考习惯。如何让下一代更早接受和认同人类只是自然界的物种之一,从而理性发展和运用科技,成长为对自然界负责任的一分子,是我接受重译《寂静的春天》这一挑战的动力。
    幸运的是,目前在国内从事环境工作的好友、斯坦福大学环境政策博士张雪华,欣然加入了翻译队伍。在给我的邮件中,她曾讲道:
    2018年2月22日,正值南极洲夏末,我在中国长城科考站闲逛,地面清晰可见细细的溪流,那是冰川融化而来。科考站的老员工告诉我,20世纪80年代建站时还看不到溪流,即便是夏季,地面上也有一层薄冰。他感叹:“虽然我们远离人类集居的大陆,气候变化带来的升温在这里也很显著。”体会人类活动对自然的影响有多深远,人与自然的关系有多密切,这正是《寂静的春天》想要传达的核心理念。 在思考人与自然的关系时,我们很难摆脱“人类中心主义”的立场和角度;在谈论保护地球、保护自然时,你有没有想过地球真的需要我们保护吗?相对于已经存在四十亿年的地球,人类和人类社会存在的时间极为短暂。如果人类活动对生态系统的破坏突破其临界点,生态系统会崩溃,变得不适合人类生存繁衍,人类也许会如六千多万年前的恐龙一样消失。而地球不会毁灭,假以时日,地球上的生态系统会慢慢重建,新的物种会出现,新的生态平衡会逐渐形成。我们人类实在不应该过于自大傲慢,以为科技发展可以让人类主宰地球,为所欲为。……如卡森一般,公开将人看作是生态系统的一部分,对绝大多数人来说是一个巨大的挑战,需要突破自我认知的局限性。这是卡森和《寂静的春天》最大的价值所在。 卡森几乎穷尽了当时所有的科学研究文献,试图清晰地展示滥用化学品对人体带来多方面的损害。在肯定作者的科学精神和卓越洞察力时,我们必须看到其中有些结论的科学依据不够充分,有些结论因所处时代和科学研究的局限性而存在偏差。……保持独立思考,坚持批判性阅读,即便广受赞誉的经典名著,也当如此。 这是我们对这本经典名著的共同认知基础。 重译此书,我们有几个目标。首先是保证文章论述部分的逻辑清楚、完整和准确;在此基础上,力求文字简单晓畅,尽量符合中文表达习惯及中学阶段以上的阅读水平;在著作内容上增加部分注释、DDT大事记等,以期帮助读者减少一些学科壁垒。 翻译此书的挑战之一是如何在保证准确性的前提下选择与原文情绪相符的中文词汇。例子之一是第二章的标题“The Obligation to Endure”。以前一些译本直译为“忍受之义务”。然而“义务”一词在中文里除了有“必须”的普遍含义,一定程度上还有法律规定范畴内的“必须”的意义,隐含着“尽义务光荣”的感觉。此章描述的却是人类对化学药品灾害逃无可逃的境况。为此我们和编辑讨论了很久,最后决定译成“无奈的承受”。 另外,本书有一些美国读者的常识被作者一笔带过,考虑到中文读者的需要,我们加了一些说明。比如第七章里农业部官员出席的国会委员会会议,实际上是法案通过之前的必要的听证会,文中农业部官员是作为证人前来表述对法案的意见。我们在译文中增加了一些文字以补全这一隐含信息。文中还有不少与地名密切相关的事例,只有表达清楚不同地点的位置关系,才能说明物种变化的因果关系。比如第九章章末的佛罗里达运河和纽约南部链状岛礁,我们均反复查看了地图以及附近地区的生态环境介绍,确认译文准确反映这些地理环境对鱼类种群的保护作用。 北大生命科学院朱小健老师百忙之中抽空阅读了第十三章,检查并校正了ATP描述中不严谨的术语用词和机理说明,比如线粒体在细胞内的位置体现了细胞的功能。同一学院的罗述金老师协助更新了生态学范畴中的最新术语表述,比如evolution在现代生物学中应该翻译为“演化”,不再用有方向性的“进化”一词,是因为现代主流观点认为即便是物种灭绝也是演化的结果之一,不再有优劣之分。在涉及学科的专业细节上得到的此类指点和帮助难以尽数。首都师范大学王波涛也多有帮助,一并致谢。 翻译此书是一个读者和作者双重角色不停转换的过程。译者开始对各种洗涤剂心存戒备,也更能理解垃圾分类的“麻烦”是必要的;当作者充满激情地描绘未受干扰的自然美景,提醒了我们已经很久没有留意过鸟语花香。这就是本书对读者的意义。在危险还未暴露时,我们在歌舞升平中想当然地觉得政府会严格监管污染,商业机构会担心他们的名声而有所自律。但前端监管属于“we don't know what we don't know(我们不知道有什么是未知的)”的范畴,执行的难度很大。真正保险的防御性措施是尽量不去干涉我们周遭的世界。 蕾切尔·卡森的个人经历也引起译者浓厚的兴趣。本书出版之前,卡森已因科普写作成名,后又罹患绝症。在施用农药蔚成潮流的时代,如果没有对周遭世界的炽热情感和强烈的责任感,很难想象她如何顶着化工产品生产厂家和媒体的压力坚持出版此书,并四处演讲大声疾呼。卡森曾因文风“感情充沛”被质疑是否足够科学客观,文中对自然美景深情的描述,用大量数据和事例揭露农药喷洒计划的盲目和无知,都体现了这一点。她也多次提到,即便是“对人类无用”的物种也有其美学价值,人类不应该随意决定其去留。卡森感性的这一面同样令我产生了极大敬意,恰恰是她跃然纸上的急迫和痛切打动了译者。希望我们的翻译能准确传达出这份富有感染力的热切。 2020年伊始,没有任何预警,大自然就给了人类狠狠一击。写这个段落的时候,译者所在的西雅图,全球科技和医疗人员最集中的地区之一,刚刚宣布全民居家隔离。在人类畅想星辰大海、火星移居似乎指日可待的时代,恐怕没有人能预料到,整个地球在病毒肆虐之下竟然没有一处绿洲。这次疫情必定会给人类社会带来巨大改变。地球是人类唯一居所,人类却只是地球上。的诸多物种之一,但愿从此成为所有人的共识。 重译此书,重温经典。学识有限,错漏之处在所难免,敬请大家指正。 黎颖 2019年11月于西雅图 2020年3月补记