全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 文 学 > 文学理论 > 文学理论

汉学与跨文化研究(精)/新时代北外文库

  • 定价: ¥78
  • ISBN:9787010230122
  • 开 本:16开 精装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:人民
  • 页数:267页
  • 作者:顾钧|责编:冯瑶|...
  • 立即节省:
  • 2021-05-01 第1版
  • 2021-05-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

内容提要

  

    本书是作者近二十年的比较文学与跨文化研究论文选集,分为三个部分:美国汉学史研究、跨文化翻译研究、中外文学关系研究。第一部分以卫三畏、费正清、卜德等为个案,详细讨论了19世纪美国业余汉学的发展历程以及20世纪美国专业汉学的兴起。第二部分围绕翻译问题展开论述,既有《诗经》《论语》《聊斋志异》等在英语世界的翻译和传播,也有鲁迅通过译介外国文学对中国思想文化的影响和改造。第三部分重点探讨中外文学关系的契合之处,在事实联系的基础上寻找彼此共通的诗心与文心,其中诺贝尔文学奖得主赛珍珠的中国形象塑造是重点论题。作者对理论方法论的宏观思考主要体现在《美国汉学的历史分期与研究现状》《翻译文学史可以这么写》《钱钟书对当代中国人文学术的启示》《王佐良与比较文学》等几篇文章中。

目录

自序
美国汉学史研究
  美国汉学的历史分期与研究现状
  美国人早期的汉语学习
  卫三畏:美国最早的汉学教授
  卫三畏与《中国总论》
  费正清的第一篇论文
  美国汉学家卜德的秦史研究
  美国第一位女汉学家
  顾颉刚与美国汉学家的交往
跨文化翻译研究
  《诗经》英译赏析四题
  “子罕言利与命与仁”的英译问题
  《诸蕃志》译注:一项跨国工程
  也说《聊斋志异》在西方的最早译介
  卜德与《燕京岁时记》
  冯友兰《中国哲学史》的英译本
  关于鲁迅著作的英文译本
  《怀旧》的三个英译本
  王际真的鲁迅译介
  《草鞋脚》与《中国论坛》的关系
  鲁迅的苏联文学理论翻译与左翼文学运动
  翻译文学史可以这么写
  钱钟书对当代中国人文学术的启示:从《管锥编》英译谈起
中外文学关系研究
  文学家司马迁的异域知音:华兹生与《史记》
  韩南对中国近代小说的研究
  最早介绍“文学革命”的英语文献
  《哥伦比亚中国现代文学读本》中的鲁迅
  《曹禺全集》未收的英文讲演
  周作人与《圣经》文学
  西方中世纪季节辩论诗初探
  论赛珍珠建构中国形象的写作策略
  王佐良与比较文学
附录  历年学术成果一览