导语
内容提要
《家族私有财产及国家之起源》,恩格斯被译为“恩格尔”,之所以要考释这个译本,有三个原因。一是它本身的重要性。该译本标志着《起源》在中国的翻译和传播从个人摘译本阶段进入个人全译本阶段。二是它对后来全译本的参考价值。三是它为20世纪20年代后期到30年代初期中国社会性质问题论战提供了唯物史观这一理论武器。《家庭私有制和国家的起源李膺扬译本考(精)/马克思主义经典文献传播通考》就是对此书的考释。
目录
总序/杨金海
导言
《家庭、私有制和国家的起源》原版考释
一、写作及出版背景
二、各版本说明
三、内容简介
《家庭、私有制和国家的起源》李膺扬译本考释
一、译介背景
二、译者介绍
三、出版情况
《家庭、私有制和国家的起源》李膺扬译本译文解析
一、术语考证
二、观点疏正
结语
附录
参考文献
原版书影印
后记