全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 经 济 > 工商管理 > 公共关系、社交

爱的陷阱(如何让亲密关系重获新生)

  • 定价: ¥55
  • ISBN:9787111641469
  • 开 本:16开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:机械工业
  • 页数:223页
  • 作者:(澳)路斯·哈里斯...
  • 立即节省:
  • 2020-01-01 第1版
  • 2020-01-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    拥有一段美好的关系通常意味着你首先要成为更好的伴侣,然后再看如何与对方建立更好的关系。这可能很难,因为一开始可能会让人觉得有点不真实。
    本书是关于如何得到你真正想要的结果,看看你能做些什么来实现它。不要让情绪控制你,而且要关注你能控制的事情,也就是你自己的行为,而不是伴侣的行为。

内容提要

  

    我们经常带着童话般的想法进入亲密关系,以为我们找到了对的人,就可以从此快乐相伴,直到永远。然而,幸福的感觉很快就会烟消云散,取而代之的是愤怒、恐惧、悲痛、沮丧、悔恨,甚至绝望、仇恨。
    这听起来是不是有点残酷、悲观和压抑?
    不要害怕,本书作者有办法帮你厘清这些麻烦。
    在本书中,作者提出用一种全新的方式来看待爱,即我们可以把爱看作行动,而不是感受,并且要把行动聚焦在那些可以有效改善亲密关系的事情上。
    阅读本书,你将学会:
    ★接纳不可控的事情
    ★明白一段关系中对你来说真正重要的是什么
    ★停止让亲密关系变糟的行动
    ★从根源上减少亲密关系中不可避免的痛苦感受和压力

目录

译者序
致谢
序言  剪不断,理还乱
第一部分  一团乱麻
  第1章  不可能完成的任务
  第2章  问题在哪儿
第二部分  许下承诺
  第3章  留下还是离开
  第4章  只有两个人才能跳探戈吗
第三部分  发挥作用
  第5章  你们都在受伤
  第6章  人人都是控制狂
  第7章  直视内心
  第8章  深入阴霾
  第9章  评价机器
  第10章  吸引人的故事
  第11章  生命之吻
  第12章  说出它,驯服它
  第13章  看着我!看着我!
  第14章  用心开战
  第15章  卸下盔甲
  第16章  友善请求的力量
  第17章  你不会永远得偿所愿
  第18章  睁开眼睛
  第19章  棘手的困境
  第20章  圣诞停战
  第21章  亲密
  第22章  旧词新解
  第23章  建立信任
  第24章  放下自我
  第25章  就是现在,欢乐时间!
  第26章  继续探险
附言  曲终人散
资源
推荐阅读
参考资料

前言

  

    很多朋友问,什么是爱的陷阱?还有朋友说,如果生活里都是陷阱,那也太累了!在我看来,“爱的陷阱”其实无处不在,而它们大多是你头脑的杰作。如果你已经开始阅读本书,那你很快就能从第一章开始了解那些有关爱的陷阱—那些一直束缚着你的关于亲密关系的想法,它们像阴霾,笼罩在你的头脑之上,又像巨石,把你压得喘不过气。你将头脑中的想法奉为事实,尊为金科玉律,你固守着它们,被它们紧紧套住。你无法有效行动,更无法朝着自己的生活目标前进,你的亲密关系蒙上了一层阴影。而在阅读本书的过程中,你会觉察到想法产生的陷阱,逐渐认识这些陷阱,并通过每章的练习一步步地完成转变,最终跳出陷阱,朝着心中向往的方向挺身前行。
    你可能会说,既然陷阱只是一些想法,那我们不这么想就好了嘛!然而,真的有那么简单吗?这是说说就能做到的事情吗?在亲密关系中,我们总有一些无能为力的时刻。读过了一本又一本的自助书籍,懂得了一个又一个道理,你的头脑里可能依旧是一团乱麻。然而,本书向你展现的是另外一片天地。本书英文书名(ACT with Love)中的ACT是“接纳承诺疗法”的缩写,同样也有行动之意,暗合了英文单词act。整个书名的意思,也是全书的主旨所在,即我们要在爱中践行ACT理论,带着爱去行动。本书初译稿的题目《爱就行》,就是要让我们知道有爱就要行动,同时还暗含了另一重意思,三个字拆开都有其自身意义:爱、就(接纳)、行(行动)。出版社审校后改的新书名《爱的陷阱》,细想来看更加浅显易懂,也非常符合作者简单明了的语言风格,以及ACT技术灵活变通的特点。因此,ACT的“陷阱”系列丛书(另外两本为《幸福的陷阱》《自信的陷阱》)是想让我们看到深陷其中的窘迫、困苦,与其苦苦挣扎,不如开始爱的行动。本书无意于改变你的想法,而是想帮助你觉察到想法产生的陷阱,做出行动的承诺,以切实可行的方式跳出陷阱。本书就像是一位对你娓娓道来的朋友,他知晓你的痛苦,理解你的心思,为你的亲密关系画出成长路径。你不会再迷茫无措,而你需要做的就是认真完成每章最后的练习。你愿意做出这个承诺吗?
    本书作者哈里斯是国际知名的ACT疗愈师与培训师。他的讲解以简单明了、幽默风趣见长,同时又很有实用性。他擅长将治疗理论应用于生活,传递给不同行业的读者们。我被他的语言风格所吸引,怀着极大的兴趣,在2018年用一周时间读完了这本书。后来,我将自己的研究目标确定为亲密关系与ACT,同时开始了牛津正念中心的师资培训。我会在生活中践行书中的方法,也会与一些朋友分享。渐渐地,我有了把这本书分享给更多人,让更多人受益于此的想法。于是有一天,我向祝卓宏老师提出翻译这本书的想法。我的想法得到了他的支持,祝老师很快与出版社达成合作,出版社也认可了我的试译,最终的审校工作由祝老师完成。祝老师是我的导师,也是中国ACT发展的领航人,在ACT领域具有绝对的权威性,这让我对本书有了更多信心。感谢老师给我的机会!我受益于书中内容,更受益于翻译过程带来的觉醒。
    我曾经帮别人校对过译稿,但从未亲自担纲翻译。作为我的第一本译著,我希望它能尽善尽美。然而翻译是不断推敲的过程,需要时间去理解与雕琢。出版社给了四个月的时间,而要达到我所向往的那种“完美”,可能时间有些紧迫。于是我找到了同学王静和我一起来完成。我们的语言风格差异很大:我偏重于意译,认为把英文转化为中文的表达方式更重要;王静偏重于直译,认为百分之百地呈现每个单词的意思更重要。很不一样是吧?翻译风格混搭,是翻译工作的大忌讳,而我们的差异如此明显。不过,针对这一点,我想引用一句ACT的经典语,也是作者在书中不断表达的观点:“这,只是你的想法!”
    我们都需要质疑一些想法的有用性与功能性,突破它们对自己的束缚,找到有创意的解决方案。否则,想法就会成为我们的认知陷阱,使我们不能有效行动。翻译了几章之后,我俩商定,在各自翻译完自己那部分以后,互相校对对方的译文,达到语言风格的互补。最终,我们将差异变成了优势。
    回想2019年上半年,无数个夜晚,我在桌前翻译、核对、揣摩;无数个周末,我在咖啡馆与王静交流探讨。我们尽己所能将作者的写作风格体现出来,仔细斟酌那些在中西方文化中难以准确对译的词句。我们深深感到,这是一本可以将ACT应用于亲密关系的行动指南,会为每个认真阅读并实践的读者带来根本性的改变。我们倾注了百分之百的心力,希望能经由我们之手让此书成为经典。然而,由于翻译水平有限,如有不够准确之处,还请各位专家指正。
    最后我想说,本书将ACT应用于伴侣关系,但并不仅仅局限于此,书中所述的许多觉察与思考的方法适用于一切人际关系,值得我们去深化它的应用范围。祝各位读者在阅读与践行的过程中,能逐渐跳出爱的认知陷阱,用ACT理论滋养自己,滋养爱人,滋养你们的关系,进而滋养你的生活。
    韩冰
    2019年秋