导语
完整的小泉八云怪谈世界。
除了日本怪谈故事,小泉八云还搜集创作了大量世界各地的怪谈。《小泉八云精怪故事集》将这些故事全部译出。
新增100多年来从未被引进中国的13个故事。
收录埃及、印度、芬兰、美洲、南太平洋、中国、以色列、阿拉伯等国家和地区的46个奇闻异谈,其中,有13个故事从未在中国出版过。
注释丰富详尽。
译者对书中的人名、地名、典籍、历史事件等作了严谨考证,帮助读者理解故事中涉及的各地历史文化。
独具异域风情的精美插画。
《小泉八云精怪故事集》精选英国插画大师安妮·哈丽特·菲胥、美国插画大师布兰奇·麦克马纳斯等绘制的独具异域风情的精美插画。
内容提要
《小泉八云精怪故事集》是小泉八云在美国新奥尔良做记者时搜集写就的精怪故事,包括1884年出版的《异乡文学拾零及异想和其他幻想》(Stray Leaves From Strange Literature & Fantastica and Other Fancies)和1887年出版的《中国怪谈》(Some Chinese Ghosts),比《怪谈》早17—20年。
收录了埃及、印度、芬兰、美洲、南太平洋、中国、以色列、阿拉伯等国家和地区的46个奇闻异谈,与《怪谈》一起构成完整的小泉八云的“怪谈世界”。
目录
出版说明
壹 落叶集
一·图特的魔法书
二·阿依达
三·泉之少女
四·鸟妻
五·国王的囚犯
六·恶魔的红宝石
七·黄金泉
八·黑色丘比特
九·鸟与少女
贰 出自印度的故事
十·提洛塔玛的诞生
十一·婆罗门和他的妻子
十二·巴卡瓦丽
十三·娜塔莉卡
十四·尸鬼
十五·狮子
十六·祸母奇闻
十七·佛喻谈
十八·芬陀利
十九·阎魔
二十·信仰之莲
叁 出自《卡勒瓦拉》的诗篇
二十一·魔法咒语
二十二·最初的乐者
二十三·维纳莫宁疗伤
肆 来自波斯的故事
二十四·野鸽布提玛尔
二十五·盗贼之子
二十六·爱的传奇
二十七·国王的审判
伍 《塔木德》故事新编
二十八·拉巴的传说
二十九·嘲弄者
三十·艾斯特的选择
三十一·哈拉卡的争论
三十二·约哈南·本·扎卡伊大师
三十三·提图斯的传说
陆 中国怪谈
三十四·大钟之魂
三十五·孟沂的故事
三十六·织女的传说
三十七·颜真卿归来
三十八·茶树的起源
三十九·瓷神的故事
四十·牡丹花魂
柒 异想和其他幻想
四十一·万圣节之夜
四十二·遗传的记忆
四十三·幽灵之吻
四十四·转世
四十五·不死者
四十六·死去的克里奥尔人的梦
前言
小泉八云被誉为“日本怪谈文学鼻祖”,他一生收集、创作了大量日本怪谈故事,其代表作《怪谈》为大家所熟知。或许,很多读者会以为,小泉八云对民间故事的热爱是在他移居日本之后开始的。
其实并非如此。早在他移居日本之前、还叫作拉夫卡迪奥·赫恩(Lafcadio Hearn,小泉八云的原名)的时候,他就开始收集整理世界各地的民间故事了。1884年(移居日本的六年前,出版《怪谈》的二十年前),他在美国新奥尔良做记者的时候就出版了首部奇幻故事集Stray LeavesFrom Strange Literature Fantastics and Other Fancies。15名很长,翻译过来就是《异乡文学拾零及异想和其他幻想》(简称《异乡文学》)。此外,他在1887年出版了中国故事集Some Chinese Ghosts,可译为《中国怪谈》。本书《小泉八云精怪故事集》,就是由上面两本故事集翻译整理面成的。若严格说来,本书的作者应该署名拉夫卡迪奥?赫恩,毕竟这些作品是在他改名之前出版的。但考虑到他在中国是以小泉八云的名字为大家熟知的,故本书用小泉人云做了署名。
《异乡文学》以故事来源划分为六章,第一章《落叶集》是出自古埃及、南太平洋和爱斯基摩的三篇故事,二至五章的故事分别出自印度经典、芬兰史诗《卡勒瓦拉》波斯经典、犹太经典《塔木德》,第六章《异想和其他幻想》包括作者收集的其他民间故事以及他的幻想散文《中国怪谈》收录了六篇中国故事,是小泉八云根据西方汉学家们翻译的中国古书改编的。本书以《异乡文学》为框架,将该书第六章中的六篇故事编入第一章《落叶集》中;二至五章与原著相同;将《中国怪谈》作为新的第六章,并补充了一篇中国故事《牡丹花魂》,该文是从小泉八云的《天河的缘起并其他》(TheRomance of The Milky Way and Other Studies Stories书中选译的;第七章则选译了《异想和其他幻想》中六篇诡谲的幻想散文。
可以说,本书囊括了除日本之外,小泉八云收集、改编的所有其他国家的民间故事,与《怪谈》互为映照,道构成了完整的小泉八云的“怪谈世界”。
编者