全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 语言.文字 > 语言文字 > 英语教学

爱丽丝镜中奇遇(名著英汉双语插图版共2册)

  • 定价: ¥29.5
  • ISBN:9787302423638
  • 开 本:16开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:清华大学
  • 页数:194页
  • 作者:(英)卡罗尔|译者:...
  • 立即节省:
  • 2017-05-01 第1版
  • 2017-05-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

    卡罗尔著的《爱丽丝镜中奇遇》通过爱丽丝的梦,把荒诞离奇的想象和真实合理的常识巧妙地交织在一起,既体现了儿童的心理,又影射了世态人情,妙趣横生,让人回味无穷。它神奇的幻想、风趣的幽默、美妙的诗情,突破了西欧传统儿童文学道德说教的刻板公式,深受读者的欢迎,甚至得到了英国女王维多利亚的青睐。

内容提要

  

    卡罗尔著的《爱丽丝镜中奇遇》是世界上最伟大的童话著作之一,是《爱丽丝梦游仙境》的续篇。纯真的爱丽丝做了一个梦,梦中的她就像隐身人一样穿过一面玻璃镜子,进入奇妙的地下世界和镜中世界,这是一个完全颠倒的世界!这是一个神奇、美妙而又怪诞的梦幻故事:爱丽丝脚不沾地地飞着走路,绵羊变成女店主,编织针变成划船的桨,爱丽丝当上了皇后……在这个奇妙的世界上,爱丽丝东游西逛,见到了各式各样的人物,遇到了种种匪夷所思的事件。一百多年来,该书已被翻译成几十种语言,还被改编成戏剧、电影、电视剧、芭蕾舞、歌剧、木偶剧和卡通等,是世界上流传最广、影响最大的童话之一。
    书中所展现的神奇故事伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,本书对中国当代的青少年都将产生积极的影响。

作者简介

    刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll,1832-1898),原名查尔斯·路特维奇·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),英国数学家、逻辑学家、童话作家、牧师、摄影师。生性腼腆,患有严重的口吃,但兴趣广泛,对小说、诗歌.逻辑、儿童摄影等颇有造诣。毕业于牛津大学,长期在牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表有关于行列式与平行原理的若干数学著作。其间还著有不少散文与打油诗,著名的诗集有《蛇鲨之猎》(1876),其中创造的新词“Snark“(蛇鲨)被英语词典收录。
    所作童话《爱丽丝漫游奇境》(1865)与《爱丽丝镜中世界奇遇记》(1871)为其代表作品,通过虚幻荒诞的情节,描绘了童趣横生的世界,亦揶揄19世纪后期英国社会的世道人情,含有大量逻辑与文字游戏及仿拟的诗歌,流传与影响甚广。

目录

第1章  镜中屋
第2章  生动花园
第3章  镜中昆虫
第4章  叮当兄弟
第5章  羊毛和水
第6章  矮胖子
第7章  狮子和独角兽
第8章  这是我的发明
第9章  爱丽丝王后
第10章  摇晃
第11章  苏醒
第12章  谁在梦里

前言

  

    刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll,1832—1898),英国数学家、逻辑学家和小说家,但其最大的成就还是在儿童文学创作领域。他因创作《爱丽丝梦游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇》,成为与安徒生、格林兄弟齐名的世界儿童文学大师,也成为世界文坛中作品被翻译成其他语种最多的作家之一。
    1862年的一天,刘易斯·卡罗尔与好友——牛津大学基督堂学院院长利德尔一家乘船航行。途中,他以利德尔10岁的女儿爱丽丝作为主人公,随口编出了《爱丽丝梦游仙境》的故事,孩子们听得津津有味。回到家里以后,爱丽丝要求卡罗尔叔叔把他白天讲过的故事写下来。卡罗尔满足了小女孩的要求,回到家后就开始写这个故事。同年圣诞节前夕,他给爱丽丝寄去了加插图的故事手抄稿。一个偶然的机会,这个手抄稿被英国著名小说家金斯莱发现,他认为这是一个很好的故事,并建议卡罗尔出版。1865年,该书一经出版便获得了巨大成功,并一度成为当时最畅销的图书。后来,卡罗尔又写了《爱丽丝梦游仙境》的续集——《爱丽丝镜中奇遇》,于1872年出版,同样获得巨大成功。《爱丽丝梦游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇》通过爱丽丝的梦,把荒诞离奇的想象和真实合理的常识巧妙地交织在一起,既体现了儿童的心理,又影射了世态人情,妙趣横生,让人回味无穷。它神奇的幻想、风趣的幽默、美妙的诗情,突破了西欧传统儿童文学道德说教的刻板公式,深受读者的欢迎,甚至得到了英国女王维多利亚的青睐。
    出版一百多年来,该书被翻译成八十多种语言,仅次于《圣经》和莎士比亚的剧本,可谓是走遍全世界。书中所展现的神奇故事伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。在中国,《爱丽丝梦游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇》同样是最受广大青少年读者欢迎的经典童话作品之一。
    基于以上原因,我们决定编译《爱丽丝梦游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇》,并采用英汉双语的形式出版。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。
    本书是名著英汉双语插图版系列丛书中的一本,编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版名著是了解这些知识最重要的手段之一。
    本书的英文部分选自原著。原著有些词汇是老式的写法,现在的英汉词典大多已不再收录。为了忠实于原著,本次出版时以不修改为宜,望读者阅读时留意。
    本书中文导读内容由王天翔编写。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有纪飞、赵雪、刘乃亚、蔡红昌、陈起永、熊红华、熊建国、程来川、徐平国、龚桂平、付泽新、熊志勇、胡贝贝、李军、宋亭、张灵羚、张玉瑶、付建平等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。