全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 语言.文字 > 语言文字 > 汉语、少数民族

汉语近代二字词研究(语言接触与汉语的近代演化)/全球史与东亚文化交涉研究丛书

  • 定价: ¥68
  • ISBN:9787567596894
  • 开 本:16开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:华东师大
  • 页数:312页
我要买:
点击放图片

导语

  

    词语单位的二字化是汉语最显著的近代特征。对于二字化的动因,有人认为是汉语的进化使然,也有人主张是“词汇化”的结果。本书著者着眼于东西、东东的近代语言接触与词汇交流,在东亚汉字文化圈语言近代化的视域下,诠释汉语二字化的机制及史实。最终回答了现代汉语二字词来自何处这一根本性的问题。
    本书观点新颖、材料翔实,极具说服力。尤其对日语影响汉语这一近代事件,做了全景式的素描。本书必将成为19世纪以降汉语词汇研究的基本文献。

内容提要

  

    本书第一章概述汉语词汇研究领域关于二字词研究的历史与现状,分析了“词汇化”假说的局限性,提倡在语言接触与语言近代化的视角下考察二字词的问题。
    第二章回顾翻译史研究中的重要事例,探索二字词研究新的切入点。所论涉及佛经翻译、日本兰学翻译、19世纪来华传教士的科技术语造词活动以及严复的译词创制与同时代人的碰撞。
    第三章以“近代书写语言的形成与二字词”为题,讨论词语形式和文章类型之间的关系;同时分析了《辞源》(1915)的贡献与局限性。
    第四章讨论词汇体系的近代重构以及由此引发的“基本词汇化”问题。著者在对认知语言学的范畴理论、原型理论做出修正的基础上,对基本词汇化的机制等进行了阐述。
    第五章在东亚汉字文化圈词汇交流的视角下,通过个案研究,阐述日语对汉语的影响方式、所及范围。
    第六章是常用二字词词源调查结果分析和展示。据此大致廓清了日语影响汉语的具体I青况。
    结语聚焦语言近代化与言文一致问题,展望今后的研究。

作者简介

    沈国威,1978年毕业于黑龙江大学日语系,1979年进北京外国语大学硕士研究生课程学习,毕业后在北京语言学院工作。1985年10月赴日留学,先后在大阪外国语大学、大阪大学深造,获博士学位。现任日本关西大学外国语学部教授,南京大学学衡研究院讲座教授。主要研究方向为:中日近代词汇交流史、现代汉语词汇形成史、中日词汇比较研究、对外汉语词汇数学。著有《近代日中语汇交流史》(日文,1994,改订新版2008),编著有《新尔雅及其词汇》(1995)、《遐迩贯珍》(附解题·索引)(2005,日文版2004)、《六台丛谈》(附解题·索引)(2006,日文版1999)、《近代中日词汇交流研究》(2010)等。

目录

第一章  汉语与二字词
  第一节  我们为什么需要二字词?
  第二节  现代汉语的二字词来自何处?
  第三节  本书概述
第二章  来自翻译史的启示
  第一节  佛经译词与二字词
  第二节  日本兰学译词与二字词
  第三节  造字为词:来华传教士如何创造译词?
  第四节  单字抑或复辞:严复与梁启超的争论
第三章  近代书写语言的形成与二字词
  第一节  文之类别与二字词
  第二节  《辞源》的时代:由单字到复辞
第四章  基本词汇的近代形成
  第一节  基本词汇与二字词
  第二节  日本的基本词汇化研究
  第三节  概念范畴及原型理论
  第四节  基本词汇化的研究指向
第五章  近代二字词环流与日语影响
  第一节  日语借形词
  第二节  日语借义词
  第三节  日语激活词
第六章  现代汉语二字词词源概览
  第一节  词源调查文献群与目标词的确定
  第二节  现代汉语二字词中的古典词
  第三节  现代汉语二字词中的传教士译词
  第四节  现代汉语二字词中的本土文献词
  第五节  现代汉语二字词中的日语影响词
结语  二字词与汉语的近代演化
参考文献
索引条目
后记