全部商品分类

您现在的位置: 全部商品分类 > 语言.文字 > 语言文字 > 法语

法语口译实务专项训练(中级)

  • 定价: ¥45
  • ISBN:9787119120331
  • 开 本:16开 平装
  •  
  • 折扣:
  • 出版社:外文
  • 页数:204页
  • 作者:编者:陈伟|责编:...
  • 立即节省:
  • 2020-11-01 第1版
  • 2020-11-01 第1次印刷
我要买:
点击放图片

导语

  

内容提要

  

    本书分为两大部分:口译实务、牛刀小试。
    口译实务旨在训练学员交替传译的实战能力,力图使学员尽可能多地接触各类主题和难点,以适应实际工作的需要。这一部分内容从交替传译的特点出发,以专题为主线,共分十六个单元,每个单元由词汇准备、语篇口译、口译技巧三大板块构成。
    词汇准备列出语篇中比较难译的词汇、短语或句子,提供相应的译法,供学员预先准备并牢记。这一过程在某种程度上类似于译员在实际从事口译活动之前,根据主题所作的词汇准备工作。
    语篇口译包括法译汉、汉译法练习各一篇,由录音原文、重点提示、参考译文三个部分组成。在训练时,学员可根据重点提示,仔细聆听语篇录音,把精力集中在源语信息理解和译语再表达上,并且在练习后认真对照参考译文,对自己的翻译进行推敲、改进。
    口译技巧以口译活动的过程为线索,按照信息接收——信息储存——信息处理——信息输出的步骤,简单扼要地为学员介绍口译训练的程序、重点和难点。学员可根据自己的具体情况,循序渐进地进行自我训练,在实践中掌握技巧。
    牛刀小试包括法译汉、汉译法语篇各四篇,只有录音原文和参考译文,不再提供词汇准备和重点提示,目的在于提高练习难度,让学员在前一阶段的训练之后,趁热打铁,巩固和检验训练成果,提高交传水平。
    本书的语言材料绝大部分来源于各类会议、会谈的真实发言,主题涉及政治、外交、社会、文化、经济、金融、教育、法律、环保等诸多领域和热点话题,内容丰富,贴近时代,具有相当的实战意义。

目录

第一部分  口译实务
  第一单元  会议致辞
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——听辨能力
  第二单元  文化与遗产
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——逻辑分析
  第三单元  科学与卫生
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——信息视觉化
  第四单元  金融与银行
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——记忆机制
  第五单元  气候问题
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——记忆训练方法
  第六单元  国际关系
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——笔记方法(1):记什么?
  第七单元  经济合作(一带一路)
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——笔记方法(2):怎么记?
  第八单元  创新创业
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——模糊信息的处理(1):模糊性的成因
  第九单元  教育
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——模糊信息的处理(2):常用策略
  第十单元  能源
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——数字的口译(1):纯数字
  第十一单元 可持续城市
    词汇准备    
    语篇口译
    口译技巧——数字的口译(2):数字和信息相结合
  第十二单元  社会平等
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——专有名词的口译(1):人名和地名
  第十三单元  法治国家
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——专有名词的口译(2):机构名
  第十四单元  信息通讯与互联网
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——习语的口译
  第十五单元  农业生产
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——句法转换
  第十六单元  家庭与人口
    词汇准备
    语篇口译
    口译技巧——临场应变
第二部分  牛刀小试
  语篇口译实战:法译汉
  语篇口译实战:汉译法